Mrs.SASANOKI's Table ~JAPANESE FUSION DINING

Summer seasonal work of UME 2017  今年の梅干作り

                             Do you know Ume-boshi ?
Ume&Rice/2015  It is pickled Japanese ume (apricot),
  and can be said that it is the
  representative of Japanese traditional
  food of preserving, having a strong
  acidity and saltiness.  
  Foreigners who don't know about it
  are surely surprised at the taste at
  their first bite.
  However, Umeboshi was an essential
  side dish in Japanese dietary habits
  that people ate rice mainly. The eating
  habits changed little by little, and
  we Japanese eat various food as well
  as rice nowadays. But Umeboshi is
  still the food I yearn for now.  And,   
  I have passion toward the making of
                             Umeboshi, of course!

******************************************************************************************


Ume11/1/2017Fresh ume arrived the other day.
I got "NANKO-UME" (which is known as
a high quality ume in Japan) from
YUMESATO FARM near Christchurch. 
Yes, I make Umeboshi this season again.

先日クライストチャーチ郊外にある夢里ファーム
    から、オーダーしていた梅が届きました。 
箱を開けると、すご~く良い香りで、
           黄熟具合もちょうどいい感じ。 
2年ぶりの梅干作り。
    (昨年は緊急帰国のため断念しました)


Ume13/1/2017  


  After a couple of days while I waited it gets
  ripen a bit more, I started.
  Washed them carefully, took the calyx from
  each piece, then divided them into three
  portions to make separately in zip lock bags.

  2日おいて完熟を待ち、昨日スタート。
  丁寧に洗って、ヘタを取り、3枚のジップロック・
  バッグで三つに分けて漬けます。



2年前は塩分など異なる数種類の配合で作りましたが、今回は、その中で一番好みの味だった塩分13%+シュガー5%で漬けることにしました。 隠し味として砂糖を加え
ますが、塩だけで漬けるよりも、まろやかでコクのある味わいになったような気がします。(少量なので甘い梅干にはなりません、あくまでも隠し味!) 梅酢が上がりやすくなる
効果もあるようで、それにより保存性が高まり、手ごろな焼酎が入手しにくい場所柄、
砂糖でその働きを補うというのはとても合理的!


~ Seasonings for making UME-BOSHI ~
just salt or salt & "Shochu" (Japanese distilled liquor) are used commonly, however I use a little of sugar to add to this.  The purpose is to make the taste round and deep, not to make it sweet.

***** SALT 塩 *****
I used "Marlborough Sea Salt (Flakes)" for one portion, and "Himalayan pick rock salt" for other two.  Because the rock salt was too coarse to use, I ground it.

M.Sea salt H.Rock salt
使った塩は、マールボローのシーソルト(海塩)のフレークタイプ、それから ヒマラヤの
ピンクのロックソルト(岩塩)。 ひとつには海塩、あとの二つは岩塩を。

ロックソルトは粒が大きいので、グラインダーで削ってから使うことにしましたが、
グラインダーを回し続けていたら左手首に違和感が・・・マズイ、腱鞘炎再発? 
(6月の栗の皮剥きで腱鞘炎になりましたが、一度なるとクセになるそうです・・・) 
途中で娘に代わってもらって正解。


***** SUGAR 砂糖 *****
Brown sugar or raw sugar?? I used raw sugar for one portion, and brown sugar for other two, using with only 4% of weight of the Ume.

B.Sugar/R.Sugar  今回はブラウンシュガーかローシュガーで
  やってみようと思い、並べてみたものの
  どちらがいいか・・・
  結局、ひとつにはローシュガー、他の二つには
  ブラウンシュガーを使って、あとで違いを確認
  することにしました。
  ブラウンシュガーは、白いシュガーよりも
  甘さや味が強いので、分量をちょっと減らして
                                          4%にしました。



N.B.-2 I put all ingredients in each bag and
 tried to mix them carefully to blend gently.
 But there is no sign that they are blending in,
         even if time passes for a while.
             Is everything too dry...?

塩と砂糖を入れた袋に梅を入れて、
そっと馴染ませてみましたが・・・
      馴染まない! 
時間をおいて何度がやってみたけど、
ドライ過ぎるためか一向に馴染む様子がない。
塩がパラっと梅の間をすり抜けているだけ・・・
     特にシーソルトのほう!


A.Vodka

  "Something promoting moisture
  may be needed"
 I thought,
  then sprinkled a spoonful of Vodka over.  
  I think I succeeded in this, hopefully!

  それで、使う予定はなかったんだけど、
  ウォッカ を少量(スプーン一杯)
  加えることにしました。 
  これが 呼び水 になればいいけど。。。



I keep observing it while the moisture appeared and wait for ume vinegar to be appeared.
Will report it later.

これから数日、梅酢が上がってくるのを待ちながら観察。
経過は、追ってまたご報告いたします。


New Year's cooking 2017  B&Bささの木、お正月料理


Welcome 2017 !

First BB-2017L

明けましておめでとうございます
今年も、どうぞよろしくお願いいたします


Happy New Year!
Having Japanese guests during the New Year season,
I enjoyed cooking of special dishes as my hospitality.

年末・年始ご宿泊のお客様をお迎えして、
B&Bささの木では、こんな料理でおもてなしさせていただきました。


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Cherry Tiramisu  On the New Year's Eve,
  I was busy all the day for preparation of dishes.
  DESSERT : Tiramisu with seasonal cherries

  大晦日の午前中にデザートの仕込みを。
  今が旬のさくらんぼを使って、チェリーのティラミス。
  



Trevally-M




              Fresh Trevally, looked beautiful!
       I marinated them (with soy, sake, and mirin)
           for half day in the fridge before slicing.
         Sashimi of Trevally, so delicious!

めずらしくTrevally (シマアジ)が入荷していたので即購入。 
          なんて美味しそ~!
刺身漬けにして前菜の一部に盛り合わせることにしました。


WINE (この日のワイン) :
MAUDE  Sauvignon Blanc  2015  (Marlborough)
TWO SISTERS  Pinot Noir  2011  (Central Otago)


MAIN :  Roast of lamb rack
     Chawan-mushi (savory custard) with blue cheese and prawn
     pork meat loaf


メインはラムラック、
一緒に盛り合わせたブルーチーズの茶碗蒸し、ミートローフも、ワインのお供に。

Meat-roaf
  セージの香りを利かせたミートローフ、
  刻んだにんじん葉も入って
  ほんのりセリの風味がします。


             and, "Toshikoshi-soba"
     Toshikoshi-soba which means buckwheat noodles
     which are eaten on New Year's Eve for good luck.
Toshikoshi-soba






      やっぱり年越しそばは欠かせないなぁ~
・・・と思っていたところ、ご到着のお客様から、ナント
このタイミングで戸隠のそばをお土産にいただきました。 
早速使わせていただいて、
     メインに続いて、海老とアスパラガスのそば。 



ワインの後は、お客様がお持ちになった素晴らしく美味しい焼酎をロックで楽しんで・・・

デザートのチェリーティラミスを出す頃には、もう年越し間近。
お酒とおしゃべりは続き、年始のご挨拶をかわしてから就寝。

After enjoying the dinner with drinking,
when I served the dessert, it seemed at the last minutes of the year.


****** The first breakfast of this year  元旦の朝ごはん ******

BBDishes
  Grilled prawns, Nishiki-tamago (egg dish),
  Grill of miso marinaded chicken

  海老のグリル、錦玉子、鶏の味噌漬け焼き



    BBBR
                        Rice mixed with little-some black rice
                         黒米を混ぜたほんのり塩味のごはん


BBM.Soup-2  Miso soup of mussels
  マッスル(ムール貝)
  お吸物にするはずが、
  寝ぼけてお味噌汁を作ってしまいました。。。



     BBNimono
                  Nimono (simmered dish) of tofu, Shiitake, daikon, and carrot
                         煮物: 深夜さんざん呑んだあと
                         夜中の3時に作ったので味付けが心配だったけど、
                         濃すぎることもなくホッとしました~
BBCerries



  Seasonal cherries

  朝のフレッシュフルーツは
  さくらんぼ






 ******* DINNER PREPARATION  ディナー仕込み ********


S-kobumaki
  サーモンの昆布巻き
  こちらには、かんぴょうがないので、いつも何で結ぼうか
  考えてしまいますが、今年はコレで。
  にんじん葉の茎の部分、葉は火を通して食べますが、
  茎は硬いので捨てようとしたところで・・・ひらめいた!
  湯がいてみたら、巻くのにちょうどいい硬さ。

S-kobumaki-2





                           出来上がり!

      The traditional New year's dish,
        Kobu-maki of salmon
     Salmon is wrapped by Kombu (kelp)
         and simmered in broth.



Kotobuki-ChS

  Because I got "Kotobuki-bashi" (special chopsticks
  for celebration) from one of the guest,
  I made the setting with traditional Japanese style.
  I arranged cooked dishes in Shokado boxes.

  日本からお持ちになったという寿箸をお客様から
  いただいたので、松花堂ボックスに料理を盛込み、
  日本のお正月イメージにしました。
  (料理自体は和洋折衷です)




APPETIZER : Two kinds of Shira-ae (tofu dish), served with fresh bread.
S.-Nozawana  S.-Mussel  
創作白和え:
左の具はカラマタ・オリーブと、いただいた野沢菜漬けを(塩抜きしてから)刻んだもの。
右の具はスティームしたマッスルの身を刻んだもの。
両方の和え衣は、マッシュした豆腐に少量の昆布茶と、たっぷりのオリーブオイルの味付け。
ワインのおつまみにぴったりです! スライスしたバゲットやチャバタ・ブレッドと共に。


MAIN : Small portions of variety dishes in the box 
他にはこんな料理で。
GD-1  Maguro (tuna) and avocado salad
  漬けマグロとアボカドのタルタル



         Vegetables saute
   GD-2
                                  野菜のソテー
                         ガーリック、アンチョビ、パルメザンチーズで
                                  イタリアン小鉢

GD-3
  Kobu-jime of beef sirloin
   (marinated sirloin by Kombu wrapping)  
  Quickly fried then sliced thinly.
                
  前日から昆布締めしておいたビーフ・サーロイン
  強火でさっと焼いて薄くスライス。
  ピンクのラディッシュおろしと山葵オイルを
  添えましたが、柚子こしょうでも美味しそう。


          Completed!
   GDBox
                                  完成!
GD-4


  Temari-zushi (little rice balls) at the end.

  少しご飯ものが欲しいよねっていうことで、
  手まり寿司風。 
  炒めたにんじん葉とトビコをトッピング。







WINE (この日のワイン) :
DELEGAT  Crownthorpe Terraces  Chardonny  2015  (Hawkes Bay)
YALUMBA PATCHWORK  Barossas Shiraz  2010  (South Australia)


連日お酒好きなお客様ばかりで、毎晩飲み会状態!
この日は明けて午前2時まで。
お酒が延々続いて、デザートは翌朝に、というリクエストでしたが。。。
結局忘れてしまいました。(スミマセン!)
元旦のデザート、準備していたのは・・・
                       
G.Dessert-3
DESSERT : Matcha gateau chocolat
       & Shibukawa-ni

       (marrons glaces Japanese style)

抹茶ガトーショコラ: 
焼き上がりを角型にしてさらに和の雰囲気に。 

栗の渋皮煮: 
昨年5月に作ったもの。ひと粒で特別感がでます。



Peices of Gold




  A tiny piece of gold on the gateau...
  it made celebration appearance.
  Looked very Japanese!

  そして、ひとひらの金箔を。
  昨年の臨時帰国時、羽田空港で見つけたもの。
  ようやく出番がやってきました。
  上にちょこっとのせるだけで、一気にお祝いモードに。


G.Dessert


出しそびれてしまってガッカリしながらも、
画像を撮影したあと、自分へのご褒美に
                  しっかり食べました。 
       あぁ美味しい!

きょうこさん&ようこさん、
  次回は是非この特製スイーツを味わってくださいね。





愉快なお客様たちと過ごした賑やかな年末・年始、
2017年が良い年になりますように


I shared a great time with pleasant guests at this festive time.

Hoping this year will be a wonderful one for everybody.


ペンリスパークの星空


我が家の隣に素敵なご夫婦が住んでいて、たまに夜更けにテキスト・メッセージでお誘いが届きます。 「火を焚いているからおいで」

SFP-3 ここのお宅には庭に
 素敵な暖炉があって、
 こうしてお誘いがあると、
 ビールやワイン片手に
 彼らのガーデンに、のこのこ
 出かけて行く私達。 
 パチパチと燃える薪の音を
 聞きながら、暗闇でグラス
 傾けておしゃべりを楽しみ
 ますが・・・




SFP-4今年(2016年)元旦の夜、
この庭から見上げた
満天の星空の
何て素晴らしかったこと!
年明け最初の
      スター・ヴュー!

お酒好きの私たち夫婦は、
夜空がどんなに美しくても、
気づきもせずに家の中で
飲んでるばかりですが、
一歩庭に出て見上げると、
こんなにも見事な星空が
広がってるんです。 お隣の上だけじゃない、我が家の上にも・・・ 
天の川だって肉眼でバッチリです! 
(私の腕ではきれいな画像が撮影できないのが悔しいですが)


この降るような星空、家の中からも同じように満喫できないだろうか?
(こんな発想をするところが、寒がりでインドア派の私。。。)
で、頭に浮かんだのは・・・星空展望ダイニング!
夫の親族の間で代々受け継がれている結婚のお祝いの歌に
『あなたとあなたが結ばれて、ひとつの窓から星を見る』
                          っていう歌詞がありますが・・・
新婚どころか、もう銀婚式が近い初老なんですが、
酒飲み夫婦が毎晩グラス傾けながら一緒に星を見るっていうのも
なかなか粋な過ごし方なんじゃないかと。


Daruma-2
  展望スペースを含むB&B改築案、
  今年初め、だるまに目を入れて祈願したのは、
  実はこのプロジェクト!

  実現可能かどうか書類調査を経て、
  現在建築家との話し合いが続行中・・・


   HRP-1  HRP-2


  HRP-3

   
思い始めて、すでに丸一年。 
まったく月日のたつのはあっという間で、それに引き換え、こちらの動きの遅いこと!

 Daruma-3

だるまの目、来年に持ち越しです・・・



皆様良いお年をお迎えください。

~ HAPPY NEW YEAR ~
 



Christmas dinner at B&B Sasanoki  クリスマス・ディナー2016

It's crazy busy during the festive season this year!

Ch.Santa  On the Christmas day, I had my daughter
  helped me with the cleaning, washing,
  bed making , etc, instead of me for thanks,
  then I could stay in the kitchen all the afternoon
  to devote myself to the cooking for the evening.

  今年のクリスマスは目の回るような忙しさ!
  休みで家にいる娘に掃除・洗濯・ベッドメイクを
  手伝ってもらって、午後からキッチンにこもって、
  今宵の料理に専念。

  Although I cook Japanese dishes usually,
  I have challenged New Zealand style dishes
                                            on that day.


Christmas Pudding, the traditional Christmas sweet... 
Ch.P-1  Instead of the brandy sauce,
  I arranged whipped cream mixed with a little
  of creamcheese to cover the pudding,
  which made the sweet in itself the light
  finish.

  まずはデザートの仕上げから。
  伝統のクリスマス・プディング。
  本来はここにブランデーソースなのですが・・・
  プディング自体がリキュールの効いた
  ドライ・フルーツたっぷりの、これでもか!
  っていうほど甘くて濃厚な味なので、
  軽いホイップド・クリームチーズに。 
  想像では合いそうなんだけど・・・
  どうかな?



  S.Pav-1
Pavlova,the traditional NZ dessert.
Decorated with whipped cream and
seasonal berries on the pavlova which
I baked the night before.

もうひとつ、
前夜のうちに焼いておいたパブロバに、
クリームとフルーツのデコレーション。 
旬のイチゴとブルーベリーをたっぷり。 







Christmas Ham, one of the traditional main dish.
Ch.H-1
  メインのクリスマス・ハム。
  骨付きのでっかいヤツ。 
  その中で小さめを選んだけど4.2kg! 
  (8人とはいえ、食べきれるのか?)

  Though I chose the smallest one,
  it's still more than 4kg!
  Too large for 8people.



Ch.H-2



       Followed the instruction....


       下の脂肪部分を残したまま
       皮を丁寧に取り除いて・・・
       クロスカットしたところへ
       クローブを刺していきます。 
       (見た目ちょっとグロいけど)



Ch.H-3  I made the graze with
  brandy, apricot sauce, wholegrain mustard,
  and honey.

  ブランデー、アプリコット・ソース、マスタード、
  ハチミツを合わせてグレイズを作り、
  刷毛で全体に塗り、オーブンへ。 
  低温で1時間半くらい、途中グレイズを何度か
  塗りなおしては表面の状態をチェック。 
  (・・・このグレイズ、とっても美味しかった。 
  来年も作るなら、また同じ味付けにしたい)




Ch.H-4 

     Done after baking for 90 minutes!
       Shiny and looks very delicious!


        完成!こんなに美味しそうな
          飴色に焼きあがりました。 
             こんがりジューシー!
              皆さんが揃ったら、
         切り分けていただきましょう。 






Rice dish, Seafood Paella, (which is not a NZ dish though)
C.Paella-1
  I made paella in a wok of 36cm
  which was good enough for 8.

  同時に
  ガス台ではパエリヤ調理。
  直径36cmの大きなウォックに
  たっぷり8人分。 
  このウォックで作るのは初めて、
  鍋の深さとお米のバランスは
  感覚を頼りに、ぶっつけ本番!

C.Paella-2
  


              いい香りがしてきた!
                     中をチェック
 
                Smells very nice!!




Pie-pcs



   Prep for cheesey pie with garlic, tomato,
   olive, and basil.

   おつまみ用のパイも、オーブン前にセット








           ~ Meanwhile, the guests arrived in sequence ~

               そうこうしているうちに、お客様がご到着。 
           お部屋のご案内、ゆっくりお風呂をお使いいただいてから・・・


A bottle of sparkling wine, uncorks and toasts it!
まずは、スパークリング・ワイン、栓を抜いて乾杯!

CH.C-2

 Pulled the Christmas crackers!

 クリスマスと言えば、クラッカーも。
 中身はクリスマス・クラウン
 (紙の冠)、ジョークが書かれた紙、
 小さなギフト(おもちゃ?)



CH.C-3 CH.C-4
CH.C-1 










~ On the table ~
盛り上がったところで、ディナー・テーブルへ。

Ch.D-S Ch.D-M

CH.D-C Ch.D-D

Ch.H-5 Ch.Dsrt



S.Pav-2  Pavlova, great popularity!
  This airy-light texture, the combination of
  merengue's sweetness and fresh fruit's acidity.
  Nice refreshment after the big meal.

  パブロバ、大好評! 
  このフワ~リとした軽いのが食後にピッタリ。 
  日本人の味覚に合わせて、従来のレシピより
  甘さ控えめで作って正解!





Drinking, eating, chatting, entertainment of piano performance...
It was continued till nearly 12 midnight.

ビール、ワインと続き、最後はバーボンまで、途中ピアノ演奏の余興あり、
楽しいおしゃべりの夜会、
やっと暗くなったと思ったらもう12時近い!

Ch.N2016

夏のクリスマス・ディナー、お楽しみいただけたかしら?

Hoping everyone enjoyed the night.

Smr/Ch.2016


~ Summer Christmas in Wanaka ~




クリスマス・ディナー準備中

ここ2~3年、クリスマスの日(25日)は、日本からのお客様はいらっしゃらなかったし、
娘も大人に近くなったので、我が家ではあまりクリスマスらしいことをしてませんでしたが・・・

Ch.Prep-1 
   今年はありがたいことに、12月後半から
   ずっと満室状態の我が家。
   そして明日25日ご予約のお客様から
   クリスマスディナーのリクエストを
   いただいたので、
   「よし、今年はやるか!」となりまして、
   早いうちにツリーを飾り(2年ぶり!)
   部屋のデコレーションなど、
        準備に取り掛かかりました。


  Ch.Prep-2

Ch.Prep-3


当日は二組のお客様とご一緒で合計8名分のディナー。

NZらしいクリスマス・メニューということで、
クリスマス・ハムをメインに、ロースト、魚介のパエリヤ、サマーサラダ、パブロバと
クリスマス・プディングを予定。

仕込みの前に仕入れですが・・・
この時期の買出しは大仕事。 別荘に戻ってくるオーナーたち一族と観光客で、
普段の何倍にも膨れ上がるワナカの人口。 町は渋滞です。 パーキング探しに始まり、スーパーの中の人・人・人の波を掻き分けながら満タンになったカートを押し歩き、レジで長い列に並ぶこと30分以上、買出しに2時間を費やしました。


Ch.Prep-4


         夜10時、ようやく暮れてきました。




Pav.prep.






  今晩もご宿泊のお客様がいらっしゃいますので
  ディナーが全て終了し、朝食の仕込みを終えて
  から、ようやくパブロバ作りスタート。

  オーブンへ入れて、座ったらホッと一息。 
  あ、12時まわってる・・・
  今晩はここまで。

  
                  明日うまくいきますように。。。

                 MERRY CHRISTMAS