Mrs.SASANOKI's Table ~JAPANESE FUSION DINING

Winter work of Yuzu  ~柚子クッキング~

I got Yuzu (Japanese citron) this winter again, from Tanja who was a local chocolate maker. She purchased Yuzu from North island to produce "Yuzu chocolate" which was so popular among the local people as the sensational flavor.

今年も、ワナカのチョコレート職人・タニア経由で北島産の柚子を購入。
今回は柚子を使った和菓子を(研究も兼ねて)作りたくて、全部をジャムとピールにしました。 (柚子湯はガマン!)

Yuzu2017  Fragrance from Yuzu, beautiful...
  This time I gave up the "Yuzu-yu" (the bath
  in which those are put and set afloat),
  which is one of pleasure of Japanese
  winter custom though. 
  Then I made sugared peels and marmalade.

  10個の柚子、皮と中身に分けて、
  皮は水に漬けておきます(苦味を取るため)。
  一晩おいたほうが良かったのかもしれないけど、
  今回は2~3時間の浸水のみにしてみたけど。。



  Yuzu-pectin
YUZU MARMALADE:
After remove the peels and keep the peels in water,
I used all the left parts for marmalade making.  
Squeezing the juice, chopping all remaining white parts finely, putting seeds in a tea-bag, then
I simmered all together with sugar and water.  
It got all the extract from Yuzu, nothing to throw
                           away!
皮の浸水中に、マーマレード作り:
絞った中身、ジュースとして採れるよりも、ワタ・種など
の部分が多いですが、これも使わない手はないです。 
白いワタの部分は刻んで(黄色い皮の端っこも追加)
ジュースと共に砂糖で煮ます。 種はペクチンが豊富ですからお茶用の紙パックに入れて、この鍋に投入、一緒に煮出して最後搾りきる! これで柚子のエキスを残らず摂取。 

Yuzu-jam2017
  Yuzu marmalade, completed!

  あっという間にマーマレード完成。 瓶詰め。

  YuzuJam/jar


SUGARED PEELS:
Yuzu-peel  Parboil the peels twice to remove the excess
  bitterness. Add 30% of sugar for the weight
  of the peels, then heat up gently.

  浸水しておいた皮は熱湯で2回茹でこぼし
  (この作業により苦味が取れます)。 
  その後計量した重さにたいして30%の砂糖
  を加えて弱火にかけ、じんわりと加熱。

  Yuzu-peel-1





Yuzu-peel-2 








  
  When it got glossy, remove from the heat,
  lay each pieces on oven trays to dry those.

  水分が減ってつやつやになってきたら
火から降ろして冷まし、トレイに並べて乾かします。 大きなオーブントレイに2台分!



Yuzu-peel-3  To vaporize the moisture a bit more, I put them
  in oven for 15min with lowest temperature
  75 degrees (with fan), then coated with sugar.
  Nice texture and delicious with bitterness
  when chewing it!

  翌朝、まだ乾燥度が足りない気がして、
  一番低い温度75度のオーブンに
  (ファン機能をつけて)15分ほど
  入れてみました。 とても良い感じ! 
  シュガーをまぶして完成!

  食べてみたら・・・苦味の中に、
  柚子の何とも言えない風味がとってもいい!


               ~ MAKING JAPANESE SWEET ~
                     早速、和菓子の試作

Wagashi-yuzu  
       I made a Japanese "mochi" sweet
            using the Yuzu marmalade.

     写真で見た柚餅を真似してみたけど・・・
          本物を食べたことがないので、
          自分の出来栄えがわからず・・・




Wagashi-2  



  The variation,
  Yuzu flavored mochi filled with sweetened
  Azuki bean paste and the sugared peel.

  柚子マーマレードを加えた求肥に、
  こし餡をのせ柚子ピールをはさんでみました。
  思いつきの創作和菓子、懐かしい味。





         * * * * * * * * * * * * * * * * 


   When I made marmalade, there was a small amount of leftovers that stayed
   in the bottom of the pan.   I mixed it into the butter.

   マーマレードを作って瓶詰めしたとき、鍋底に残った少量がもったいなくて、
   目の前にあったバターに混ぜ込んでみましたが・・・

Yuzu-butter&bread  It was a great hit!
  I enjoyed the taste on slices of bread
  next morning, with adding the sugared peel
                    chopped, too.
  I love this Yuzu butter!

  翌朝ブレッドにつけたら
  すごく美味しい! 
  ついでに、
  作ったばかりのピールも刻んで追加。 

  それ以来、この自家製柚子バター
  我が家の最近のヒット・・・




Yuzu-butter-T1    Yuzu peel which has a beautiful aroma
         and sweetness of marmalade
 were blended in to the delicious NZ butter...

What the amount of consumption
          of butter,

        I noticed after several days!

    気づけばバターの消費量がスゴイ! 
        もともと美味しいNZ産バター、
       ここに、香り高い柚子ピールと、
       ほんのりマーマレードの甘さが
            クセになる美味しさです。

あ、忘れずに、このあとの和菓子試作用に
                   柚子ピールとマーマレード残しておかないとね。。

Oh, I should keep the marmalade and peels for Japanese sweets production
                                        which I planned!



Enjoys winter ginkgo cooking! 冬を愉しむ食卓 ~銀杏~

Seasonal food, ginkgo nuts. Those reminds me one of a particular winter season.
I remember that my dad cooked it often on the stove top at the beginning of winter
when I was child.
Because I haven't seen the trees of ginkgo around me, I thought it isn't
                                       in New Zealand.

晩秋~冬の食材、銀杏。 この辺ではイチョウの木を目にしたことがないので、
ニュージーランドに銀杏はないのだと、勝手に思ってましたら・・・

packet GN-2L  But, it is! I was introduced gingko nuts
  cultivated in New Zealand,
  through a Japanese who lived in the North. 
  The orchard is in Tauranga!
  I got 5 packets of 200g from them.

  ご縁あって北島にお住まいの日本人の方から、
  タウランガでギンナン栽培をされている
  オーチャードをご紹介していただきました。
  ニュージーランド人が栽培しているとは驚き! 
  200g入りのを5パック購入しました。

  packet GN-3



For the information and details :  www.ginkgo.nz

上記サイトから詳細がご覧いただけます。



銀杏ていうと、寒い時期、父がストーブの上でギンナンを転がしながら焼いてくれた
のを記憶しているくらいで、実際自分で料理に使ったことはなかったこともあり、
ネットで調べました。
そのままフライパンで炒って塩ふって食べるだけで十分美味しいおつまみですが・・・
せっかくの機会なので、いろいろ作ってみました。

    * * * I tried cooking with these ginkgo nuts * * *

Gingko-nuts cooking-6

  One of the traditional Japanese food
      Chawan-mushi 
   (steamed savory egg custard).
  I added one or two of ginkgos,
  it made special feeling on the dish.

  定番の和食、茶碗蒸しに一粒。 
  一気に特別感が出ます。






Gingko-nuts prep. 


        Preparation by microwave, so easy!
           Just make a little crack on each,
           put those into a paper envelope,
            then microwave for 1 or 2 min.

それにしても、
     電子レンジでチンするのは手軽でいいですね。
  殻に少し割れ目を入れ、紙封筒に入れて1~2分。
             温かいうちに薄皮まで剥きます。


Gingko-nuts cooking-2  A little snack,
  pricking those on toothpick.
  Try with a pinch of rock salt.

  楊枝に刺してロックソルトを一振り、
  一口おつまみ。


  Gingko-nuts cooking-3






      Or, nice one of Tempura!
  Dip Tempura batter and deep fry it.

     そのまま衣つけて、天ぷらにも。









Gingko-nuts cooking-4

  Fondue of the Camembert cheese
  Scatter roasted walnut and cooked ginkgo-
  nuts on the cheese (of thickness half),
  and a little warm it up in MW. 
  Sprinkle cracked black pepper and enjoy!


  
  Gingko-nuts cooking-5  




秋冬の食材・胡桃と一緒に
チーズ・フォンデュ。
これも電子レンジクッキングで簡単。
厚みを半分にしたカマンベール・チーズの
上に、加熱済みの銀杏と軽く炒った胡桃
を散らして、電子レンジ(弱)で軽く温め、
チーズが溶けたらOK!

ブラックペッパーを挽いて
          熱々のうちにどうぞ!



 

Gingko-nuts fry  After taking outer shell off, deep fry it.
  The inner skin comes off soon in the hot oil,
  and beautiful jade green appears.
  I cooked coated (with cornflour) Tofu pieces
  in the oil, too.

  外側の殻だけ取ったら、薄皮のまま揚げても。
  油の中で、皮がツルンと剥けて
  つやつやの翡翠色が出てきます。 
  横で、粉をはたいたお豆腐も一緒に揚げて・・・


Gingko-nuts cooking-1


Serve the deep fried tofu,
Dashi-broth sause with grated daikon,
      and scatter ginkgos on top.
A winter feast of
Agedashi Tofu
     with Mizore-an sauce

"Mizore"...
  Does the sauce look like winter sleet?

冬のごちそう、揚げだし豆腐のみぞれ餡、
 だしをたっぷり吸った大根おろしも銀杏も
                季節感たっぷり。




Though it's familiar in Japan, ginkgo isn't known very much here.
"It's a chance to introduce new ingredient at my cooking classes."
We used it as a topping of Shumai in the dumpling classes, and was a good topic.
It is said that eating some is effective in prevention of dementia.  I know that ginkgo is known as a medicine in China. (Just be careful not to overeating!)

This has a unique texture (soft and a little chewy) with complex flavour.
It was written in their product introduction that "camembert of nuts" in the sentence. That's right, really.

日本ではお馴染みの銀杏、地元では知る人ぞ知る、くらいです。
これは新食材を紹介するチャンス!
7月の料理教室で、海老シュウマイのトッピングに銀杏を使いました。 
ギンゴーナッツと呼ばれていますが、他のナッツとは違う、ネッチリとした独特の食感と
風味。 商品の紹介文に、『ナッツのカマンベール』と書かれていましたが、その通り! 教室でも話題でした。 ボケ防止にも良いようですね。 (あ、でも食べすぎ要注意)

GN in Oil
  If ginkgos are not used soon, it is said that
  those can be stored in freezer just after the
  outer shell was removed.
  I try to store those in oil in jars. Then I can
  take some of them out to cook anytime.

  すぐに使わない場合は、殻を剥いて冷凍できる
  みたいですが、オイル漬けにしてみました。 
  必要なときに必要な分だけ出して調理します。

 


Gingko-nuts cooking-7

I'm wondering it should spread out here
as a winter charm for the dishes.
Grill of ginkgo nuts with a glass of wine
             by the fire... so nice.

こっちでも冬の風物詩として
            広まらないかなぁ
ワイン片手に
暖炉の上で銀杏グリルなんて
          いいでしょ?


Enjoy cherry blossom on the table!  今年の桜料理(2016)

The season came again!
When I see a bud gradually opens, I'm excited to do something.
The flower viewing, of course,
cooking with use of the blossom-pickles,
decorating sweets with the petals.
Is it a mind of Japanese?

Sakura2016-1

桜の季節
毎年のこと、つぼみが徐々に開いてくるのを見ると何かしたくなる 
お花見もちろん、食卓でも・・・
日本人の血でしょうかね

それで、今年も思いつくまま作ってみました
ひと口ごとに春の訪れを感じられる、そんな料理とお菓子たちです
(桜の塩漬けもシロップ漬けも昨年10月に自作したものを使用)

Ideas occurring to me, I made some.
In every mouthful, they seem to be telling me about the arrive of spring.
(The following dishes were cooked by using the pickles and preserving petals
which I made last season.)

***************************************************************************************

SDShi-1 
   SHIRA-AE of SAKURA (blossom pickles)
               and DAIKON-radish:

   It's pretty in color contrast between pink of Sakura
   and pure white of Tofu & Daikon.
   It would be ausome if it's possible to get
   some seasonal wild herbs, as a garnish.

   桜と大根の白和え:
   真っ白の中に桜の色が映えて
               かわいいのです
   ここに山菜とかあったら、
        季節感倍増でいいでしょうね~



Tarakihi/S.S.

            SAKURA & TARAKIHI SUSHI:
           Nigiri-zushi of marinated Tarakihi.
        The saltiness of cherry blossom pickles
                add a special flavour to this.

                 タラキヒの桜寿司:
     漬けにして下味をつけてから握ってみました 
      上にのせた桜漬けの塩気がほどよく、
                 お醤油なしでもいけそう




Hoki-Sakura-mushi


  SAKURA STEAM of HOKI:
  On New Zealand Kombu (kelp),
  Hoki wraped Sakura-rice was steamed gently.
  Finished with dashi-based clear sauce.
  Top with Wasabi and blossom pickles.

  ホキの桜蒸し:
  ニュージーランド産の昆布の上に
  ホキで包んだ桜ご飯をのせて
  スティーマーで優しく火を入れた料理  
  ふんわりソフトな仕上がりに、
           桜の銀餡とわさびで



SSTemp-2


  TEMPURA OF CHICKEN TENDERLOIN:
          It was rolled with the Nori-sheet.
     The delicate flavor was great dipped with
          blossom salt which was grinded.
                   So nice fragrance.

          ささみの天ぷら、桜塩添え:
          ぐるっと海苔巻きにしてみました 
          優しい口当たりの天ぷらに、
                桜花のお塩をつけて・・・
          すりおろした桜、いい香り




SRCh-1
   FRESH CHEESECAKE WITH PETALS:
   Bright color of preserved petals in lemon syrup
   which decorate the white cheesecake beautifully.
   For a further tastiness, I continue the manufacture
                    with changing the ratio.

   SRCh-2








             花びらのレアチーズケーキ:
      色鮮やかなシロップ漬けの花びらがきれい!
                  さらなる美味しさを求めて、
                       試作が続いてます



S/SwissRoll-2 


   SAKURA SWISS ROLL:
   Since the last season,
   the taste has been popular
   as my spring season's sweet.

   桜のロールケーキ:
   昨年に引き続き、我が家の
          春の定番ケーキ!
      皆様に人気の味です







これはもう、この時期のお客様に
桜尽くしのコースディナーとして、是非召し上がっていただきたい!
そして、いつか庭側に和室をつくったら、
ライトアップされた夜桜を眺めながらお酒とディナーを・・・
ひとり夢心地でおります 

I want to serve the course dinner with full of this seasonal taste to my guests!
And...if we can share enjoying the taste
with the view of cherry blossoms lighted up at night
once I got a Japanese-style room in the garden side in the future...
How wonderful!
Soaking in to the dreaminess....