Tēnā koutou katoa. Mā te kōrero i te reo e ora ai Mā te ora o te reo ka rangatira. Ngā mihi ahau ki te taiao e karapoti ana i tātou.
Anei āku tuhinga mō tāku akoranga i nga reo toru. *************************************************************************************
Kua mutu te ara reo Māori tuarua i tēnei wiki. Koia, koia! I mua, i whakapono ahau i te whakahua pai ki te kōrero nō te mea te ōrite i te reo Hapani. Heoi anō, kaore ahau e taea e korero "R" tika....
The course of Te reo (Year-2) was completed. It was not easy for me but I accomplished it. Praises myself now. I felt the pronunciation was not so hard because it resembles Japanese one, only R is difficult because I cannot do trilling...which is needed to pronounce correctly.
He uaua te mārama i te ako māku o Hapanihi, mā roto i te whakawhiti i te Pākehā. Engari kua whiwhi ahau i nga āwhina nui i nga kaiako me nga whānau i te akoranga. Kātahi ka haere mai te ao Māori ki mua i ahau.
For me that English was not my native language, the English explanation in itself made me feel being struggled sometimes. But I was always encouraged and supported by teachers and class-mates around me. Once I understood the explanation, the Māori world suddenly stepped closer to me.
************************ O category & A category ************************
I ako mātou i te momo O me te momo A kia whakamahi i nga kupu. He āhuareka mō nga hōiho. Whakamahia te O ki te hoiho kei te waka, ā, whakamahia te A ki te hoiho kei te kararehe.
In Te reo, the words are sometimes slightly changed by what we show our respect, like Japanese language. I was interested in using those for the horse. When we ride on the horse, the words indicating the respect are used for the horse as a vehicle, and we use O. But when we are not on the horse, we use A as same as other animals.
***************************** P E P E H A *******************************
Ko Oku-chichibu te māunga. Ko Shingashi-gawa te awa. Ko Musashi-no te whenua. Ko Kawagoe-han tōku iwi. Nō Saitama o Hapani ahau. Ko Yumi Sasaki tāku ingoa, he Ngāti Hapanihi ahau.
Learning about "Pepeha" made me search my origin. Who I am? It made me search the history of my hometown, my ancestors and relatives. I haven't minded such details so far. "I'm a Japanese", that's all before.
*********************** Mr. Yukichi Fukuzawa *************************
Ko Yukichi Fukuzawa, he tangata rongonui, tōku rangatira anō i roto i tōku ngākau. Nāna te whakamanawa tāku akoranga o te reo hou.
One more person who encouraged me was here on the note of JPY10000, Yukichi Fukuzawa (1835~1901). He learnt his 3rd language of English via his 2nd language of Dutch. Yukichi was one of a few of Japanese who knew Dutch, he learnt it in Nagasaki (one of the port city in Japan) where only the place of the trade with a foreign country, the Netherlands, in those days of the isolation policy in Japan. One day he realized that he needed to understand English for future, in the trend of the times that Japan was going to open the country soon. The reliance to learn his new language of English was his knowledge of Dutch. (There haven't been English-Japanese translation materials yet in that times) He might had the same impatience to learn new language by non-native language.
Learning the language is knowing the people. Wishing to know the people is making peace. I thank for being in this environment that I can learn. Thanks to my family, teachers, classmates, and this country.
He ako i te reo, te mōhio ki te iwi. He mōhio ki te iwi, hoki te rongo. Ngā mihi nui ki nga kaiako, ki nga hoa, ki tōku whanau, ki Aotearoa. Nō reira, tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā koutou katoa.
"Te reo Maori" course was finished last week. The last subject was a speech about a person. The theme that I chose was.... Sen no Rikyu and his "Way of tea" (Tea ceremony). I introduce the script of my speech by trilingual here.
He te rangatira o te ti a Rikyu i te wa whawhai o te rau tau o 1600 i Hapani. Rikyu was a tea master in the civil war era of 16th Century in Japan. 利休は16世紀(日本の戦国時代)に生きた茶人でした。
Nana i whakapumau te “Ara- ti ” ia. It was he who completed the “Way of tea”. 『わび茶』の流れをくみ、精神文化としての茶道を完成させた人物です。
Ko Yamato-gawa tona awa. Ko Izumi-no-kuni tona whenua. Ko Sakai tona kainga. Ko Tanaka Yohei tona papa. Ko Gesshin tona mama. Ko Soen tona tuahine.
He was from Sakai which was in the part of Izumi-no-kuni and was south of Yamato-gawa river (in current Osaka). His father: Yohyoe Tanaka / His mother: Gesshinn / His sister: Soen 出身:大和川の南に位置したところ、和泉国に所在する堺。 父は田中与兵衛、 母は月岑、妹は宗円。
Inahea a Rikyu i whanau mai? I whanau mai ia i te tau 1522 i te taone o Sakai. When was Rikyu born? He was born in the year 1522 in the town of Sakai. 利休は1522年、当時貿易の盛んな堺の町に生まれました。
I timata ia ki te ako i te “Ara-ti ” i ana tau tamariki. He began to learn the “Way of tea” at his young years. 彼は若いときから茶の湯を学び始め、
Na wai i ako te “Ara- ti ” ki a Rikyu? Na Takeno Jouo i ako te “Ara-ti ” ki a ia. Who taught the “Way of tea” to Rikyu? Takeno Jouo taught the “way of tea” to him. やがて武野紹鴎を師として学びました。
I ako te “Zen” Buddhism ia ano i te Daitoku-ji temepara i roto i Kyoto. Katahi ka herepu ia te “Ara-ti ” me te whakamatau o te Zen. He also studied the “Zen” Buddhism at Daitoku-ji temple in Kyoto. And then he tied the "way of tea" and philosophical Zen. 師匠同様、彼もまた京都・大徳寺にて禅の修業を行ったことでその思想を体験し、 それが茶の道の精神へと結びついていったのです。
E wha nga tumuaki i te “Ara-ti ” e Rikyu. There are four fundamental qualities in the “Way of tea” by Rikyu. ~四規~ 利休が唱えた茶の精神 noho rangimarie 和Harmony manaaki 敬 Respect horoi noa 清Purity noho puku寂Tranquility
I whiwhi ia ki te turanga mahi o tohunga – whakahaere – ti. Ko ia te tohunga mo a Toyotomi Hideyoshi – he rangatira samurai ia.. He got the position of an expert tea master, and he was the exclusive specialist for the top of samurai, Toyotomi Hideyoshi. 戦国時代という背景の中で、利休は織田信長に仕え、信長没後は全国を統一した 豊臣秀吉に仕えました。
Ahakoa he tata raua i nga wa katoa, he uaua te whanaungatanga i waenganui a Rikyu raua ko Hideyoshi, a, te mutunga meinga tana matenga. Though they were close to each other, the relationship was heavy between Rikyu & Hideyoshi, and eventually caused his death. 秀吉は利休を敬愛し政務にも重く用いていましたが、二人の茶に対する精神的な違い等が異なり、関係は複雑に、ついには利休の死をもたらしました。 謝罪すれば命は救われたかもしれませんが、利休は最後まで自分の信念を曲げなかったのです。
Na te ota o Hideyoshi, i te harakiri a Rikyu ano. By the order of Hideyoshi, Rikyu did the “Harakiri”- ritual suicide. Just before that, Rikyu served tea to the people who came to bring Hideyoshi's order, which was his last hospitality. 秀吉により、利休切腹の命がくだされました。 それを伝えに来た人々に、利休は最後の お茶を点てたといわれています。
Inahea a Rikyu mate ai? When did Rikyu die? I te tau 1591 ia mate ai. He died in the year of 1591. E hia ana tau i te wa? How old was he at the time? 70 ana tau. He was 70 years old. 1591年、享年70歳のときでした。
* * * * * His distinguished services * * * * *
Me te pou o te "Ara-ti ", i waihongia a Rikyu i te hoahoanga o te ruma ti / kari hoahoa / toi uku. Hei aha? Hei inu te ti i roto i te āhuatanga pai. With establishment of the "Wabi-cha" (ceremony in the rustic simplicity), Rikyu left an achievement in the field of architecture of the tea-ceremony room / garden design / ceramic art, which all were the purpose of having a tea in the best situation. 『わび茶』の完成と共に、利休は、茶室の建築様式・露地(茶庭)のデザイン・茶碗や 道具にも功績を残しました。 全ては一碗の茶を最大限に味わうためのプロローグ~ エピローグとなり、茶道を芸術として完成させました。
He te iti te tomokanga o te ruma ti, ara ko te “Nijiri-guchi”, kia whakapiko nga tangata i te tomo, hei manaaki ki te whakataka mo te hui-ti.
A small low doorway (70x70cm) , namely “Nijiri-guchi”, enough to require the guests to bend down to enter, for the purpose of humbling themselves to show respect in preparation for the tea ceremony.
Kaua e te Samurai e kawe tona hoari i roto i te ruma, no te mea he wahi tapu. Me unu e ratou te hoari i mua i te tomo.
Samurai shouldn't bring his sword (which is the soul of Samurai) into the ceremony room, because it is a sacred place. They had to take off the sword before entering.
He tikanga, me hoki mai ratou katoa hei tangata ano, kia hiahia rangimarie i te wa whawhai. It means that everyone should return to be just a person (human equality), with the purpose of wishing of peace there in the time of the war. ~全ての人が、茶室ではただの人間に戻る~ 戦乱の世に、身分制度の厳しい 時代に、その頂点にいた利休が、心から平和を願っていたことが伺われます。
Ahea tatou tutaki ai ki a Rikyu? When can we meet Rikyu? 私たちは、いつか利休に会うことができますか?
A te wa ka mahi tatou i te “Ara-ti ”. Ka taea e tatou te rongo i te wairua o Rikyu. It is when we follow the “Way of tea”. We can feel the spirit of Rikyu. 茶の湯の精神を学ぶとき、きっと利休の声が聞こえてくるでしょう。
No reira, e te whanau, kei te whakauru ahau i tetahi o ana kupu, hei whakamutunga. Then I introduce one of his sayings to you, as follows, as the conclusion. おしまいに、利休が残した言葉の一つをご紹介します。
Ahakoa ka inu te tokomaha o nga iwi i te ti, ki te kore koutou e mohio ki te "Ara-ti", ka inu te ti i a koutou ake.
Though many people drink tea, if you do not know the "Way of tea", tea will drink you up.