Mrs.SASANOKI's Table ~JAPANESE FUSION DINING

Having a short break! (2016) お休みのご案内



B&B Sasanoki has a short break
from 26th May to 3rd June


B&B 2F.G.R.


お知らせ
明日(5月26日)から6月3日まで、
B&Bささの木はお休みさせていただきます。


この期間中にいただきましたメールでのご予約・お問合せについては、
戻りましたら随時返信させていただきますので、ご了承くださいませ。




The sun came out at last after 2 weeks of rain in Wanaka!
The mountains whitened and are waiting for ski season.

Mt.Scene-1

2週間くらい雨続きのワナカでしたが、やっと晴れ間が出てきました。
山も着々と白くなって、冬支度を始めてます。

Mt.Scene-2


今回は帰国せず、
クライストチャーチ経由で北島のオークランドとロトルア滞在を楽しんできます。 
スキーシーズン前に、温泉であったまって、
エナジーチャージしてまいります!

Not going to Japan this time,
it's our family's holiday to visit Christchurch, Auckland, and Rotorua.
We are going to warm up in the hot spring
and charge energy before the busy season arrives.

See you soon!


Welcome 2016!  我が家の年始!


Hoping everybody has started great New Year!!

どんな新年をお迎えですか?


We have had a Japanese family from Auckland
as our B&B guests through the New Year.
They are enjoying the trip going round the South island with the Camper van.
Long spell of this fine summer weather, it's perfect for the holiday.

Scene 1/1/16-L

我が家の新年は、例年通り、B&Bのお客様が年末からご滞在。

Camping car S.Family-3










  今回はオークランド在住の日本人ご家族が
  いらっしゃいました。 キャンピング・カーを
  レンタルして南島を周る旅を楽しまれてます。
この年末・年始も、晴天続きで絶好の行楽日和!





Our first breakfast of the year was my "Osechi-ryori" 2016.

My Osechi 2016-4  Osechi-ryori are ....
  specially-prepared New Year's dishes to be
  eaten during the first three days of January.
  They are prepared by the end of the previous
  year (normally they are cooked on the 30th
  or 31st of December.).
  Various kinds of beautifully-prepared dishes
  are set in tiered lacquer boxes. 
  Each of the dishes has some auspicious
  meaning which reflects people's wishes,
  such as good health, good harvest, happiness,
  prosperity, longevity, and so on.

  I served them to the guests and enjoyed it
                         together.

My Osechi 2016-2

夏のニュージーランド、
日本のようなお正月とは一味違いますが、
一年の始まりはやっぱりおせち料理でスタート
したいですね。 
我が家の元旦は、ワナカ流創作おせち!
今年は、炊合わせ、パイナップル&クマラきんとん、
錦玉子、サーモン昆布巻き、松風焼き、海老グリル、
マッスル(ムール貝)のお吸物を添えて。



Osechi-dessert




  New Year's special dessert was....
  Strawberry puree on coconut milk jelly
  with coconut liqueur "MALIBU" sauce.
  Chilled sweet was delightful in a hot day.

  お正月のデザートには、
  ココナツ・リキュール、MALIBU を使った紅白ゼリー。
  イチゴのピューレとココナツミルクで、
  暑い日に、のど越し冷んやり美味しいスイーツ。



   * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

Meanwhile, I would go to Japan with my family after receiving a sad news on the telephone.
We will be away for a while, until the 14th.
Sorry for the inconvenience.
But
I'm looking forward to seeing you again soon!


そんなお正月でしたが・・・
突然の電話で帰国することになり、いつもと違った空気が流れはじめました。
短期間ですが、日本に行ってきます。
帰国中はメールチェックができにくい状況となりますので、ご了承くださいませ。
今月14日には帰宅し、通常に戻ります。


本年もどうぞよろしくお願い申し上げます。

2016年1月3日




Merry Christmas from Wanaka  ~夏のワナカより~    『B&B ささの木』 ホームページ更新


Real summer came!!!
Christmas BBQ every week in December!
Nice to have a cold beer under the sun!
It's Christmas style in the Southern Hemisphere!

C.P.2015-L

夏を迎えたワナカ、12月はあちこちでクリスマスBBQがありました。
夜10時まで明るいこの時期は、屋外でビールを楽しむパーティー。
南半球のクリスマス・スタイルです。


            ************************

P.C.P-1  Neighbourhood Xmas family BBQ.
  with BYO drink, food, and chairs!
  It was a great opportunity to catch up
  each other, and to meet new friends.

 P.C.P-2






    近所 (Penrith Park 地区) のクリスマスBBQ。 
    各自ドリンクと食材、ポータブル・チェア持参で、
                   近くの空き地に集合!


P.C.P-3

  P.C.P-4



            **********************

The day of Christmas lunch at the RDA horse riding class.
こちらは、レノンの乗馬クラスのクリスマス・ランチの日

TR-4 T.R.-2
TR-5
   相棒のタンゴもクリスマス気分で
   カチューシャとポニーテール

   TR-1
Renon's partner "Tango", feeling of Christmas with accessories on her head and tail.

RDA-1

 RDA-2


            **********************

そして、今年も残りわずかとなったこの時期、
ようやく我が家のホームページの更新が完了しました。
作業の多くは友人にお願いして、お互いの時間の隙間をつないで少しずつ、
1年以上かけて進めました。

各ページとも画像新たに、リフレッシュいたしました。
是非、ご覧になってみてください。

こちらをクリック : http://www.sasanoki.co.nz/


Greeting.P

今後とも B&B ささの木 をどうぞよろしくお願いいたします。


Merry Christmas
&
Happy New Year



Having a break ! (2015) ~B&B お休みのご案内~


B&B Sasanoki has a break
from 20th May to 23rd June.


B&B 2F.G.R.

お知らせ
明日(5月20日)から6月23日まで、
B&Bささの木はお休みさせていただきます。


この間、お問合せ・ご予約いただきましたメールについては、
なるべく早めにお返事させていただきますが、
ネット環境により返信が遅れる可能性がございますので、
ご了承くださいませ。



2年ぶりの日本で、んでまいります。
今回は和包丁、お茶の作法と心得、料理のコーディネート術と撮影、ピアノの構造
などに触れる予定。 良い体験がたくさんできますように。

Excursion to Japan,
to take in a lot of Japanese spirit and culture!

View2-L-19-05-15
Bye bye Wanaka, for a while.
See you again after my trip!

では、日本に修学旅行に行ってまいりま~す!



Happy Halloween!  春のハロウィン・バターナッツ・パンプキン

ButterNut-1  I got butternut pumpkin from my friend.
  I often cook buttercup ones (with deep green
  coloured skin) because it is familiar type for me
  as it's generally used in Japan.
  But I had never cooked the butternut ones,
  so it was the first time for me.

  Weeks passed while thinking what do I cook
  with it... Halloween would be coming soon
  and brought myself to cook it finally.
  I did it to gratin using bacon, mushroom, onion,
  white sauce, cheese, and walnut.

  
バターナッツ・パンプキンをいただきました。
ここで、かぼちゃと言えばポピュラーなのはクラウン(白っぽい皮のカボチャ)。 
他には、ゴールデン・ナゲット(皮がオレンジ色、これがハロウィンカボチャ?)、
バターカップ(日本でおなじみの皮が濃いグリーンのカボチャ)、そして今回いただいた
バターナッツもスーパーでよく見かけます。

バターナッツを料理するのは初めて。 この数週間、どう料理しようか迷っているうちに、すっかりキッチンの隅のほうで飾りのような存在になってましたが、ハロウィン近いし、
ようやく使ってみようという気になり・・

ButterNut-2  ButterNut-dish-1








  形が独特でかわいいので、これを器にした
  グラタンにしてみました。 中身をくり抜いて、
  マッシュルーム・ベーコン・オニオンとともに
  ホワイトソースで和えて、チーズ・クルミを
  散らしてオーブンへ。
  栗かぼちゃのようなホックリではなく、シャッキリとみずみずしい食感でした。

*********************************************************************************************

CB-Baked-up  Next is "Crème Brulee", steam-baked in a oven.
  It was nice bright yellow colour by adding mashed
  pumpkin.
  I wanna burner...to caramelize the surface for
  crispy texture. That is the charm for this sweet.
  But I didn't have it.
  So I used old spoon as a hot iron instead.

  お次はクリーム・ブリュレ。 カボチャを入れたら、
  コックリとした黄色に焼き上がりました。
  ブリュレと言えば、キャラメライズした表面を
  ザクッと割りながら食べたい・・・
このときばかりはバーナーが欲しくなりますが、持ってないので、スプーンを焼き鏝に
して、シュガーを振った表面を焼き付けます。


Caramelize-1翌日、よく冷えたプリン表面に
           シュガーを満遍なく振っておいて・・・
スプーンを直火にあてて、かなり焼きます。 
    (黒くなるので大事なスプーンは使わないこと) 
スプーンの取っ手まで熱くなるので火傷注意!
                (軍手があったら便利かも) 
中途半端な熱しかたではカリッ!とならないので注意。

Sprinkle sugar on the well cool pudding surface thoroughly. Heat the old spoon by open fire at gas cooker.       

                
Caramelize-2

  Push the spoon which considerably heated to
  very high temperature, to the surface.
  A sound being burnt, and smoke goes up.....

  かなり焼いたスプーンを表面に押し付けて・・・
  ジュワッと音がして煙が上がると完成。


Caramelize-3



From under the smoke, caramel brown can be seen.
It is completion.

煙の下から、キャラメライズされた飴色が見えて・・・

 



CB-2

  Decoration with whiped cream and
  pumpkin-seeds.
  Now, tasting of the fresh one at once!

  ホイップ・クリームとカボチャの種をのせて
  出来立ての美味しそうなところを、
  早速試食!




CB-3 





  Bitter-sweet crispy caramel !
  Creamy rich pumpkin pudding !
  Supreme bliss!!

  ほろ苦いパリパリのキャラメルと
  クリーミーなカボチャプリン、
          極上!!!




 Happy Halloween 
31. 10. 2014
春のニュージーランドより