Mrs.SASANOKI's Table ~JAPANESE FUSION DINING

New Year's Cooking 2020 今年の創作おせち


Welcome 2020

Kakizome-2020L

Waimarie - Good fortune -
福が訪れますように


Happy New Year!
Having Japanese guests during the New Year season,
I enjoyed cooking of "OSECHI" dishes
(traditional Japanese food that people has eaten on New Year's time)
with my original idea in NZ.

Osechi-box-2020L

遅ればせながら・・・

明けましておめでとうございます
本年もどうぞよろしくお願いいたします


年末・年始ご宿泊のお客様をお迎えし、
今シーズンも創作おせちで、おもてなしさせていただきました。


   * * * * * * * * EACH DISH * * * * * * * *

Matsukaze-grill-2020
   "MATSU-KAZE YAKI" Japanese style meat loaf
   with miso flavor. It's always popular. 
   Good appearance when the small cut is on the
   cocktail sized skewer!

   Matsukaze-grill-2020-1


松風焼き、今回はオーブン・トレイに敷き詰めて焼きました

               串に刺したら見た目が変わって新鮮 
                          いつも人気の一品


      * * * * * * * * * * * * * * 

Olive-shiraae
   One of traditional dish "SHIRA-AE" that seasonal    
   vegetables mixed with mashed tofu dressing is very
   flexible.  I used olive/asparagus/sun-dried tomato
   this time, which became a fusional taste. 
   Beautiful appetizer with white wine, too!

  Olive-shiraae-1
   江戸時代から親しまれてきた
   『白和え』という伝統料理。
   調味料にオリーブオイルも加え、
具としてオリーブ、アスパラガス、サン・ドライド・トマトを使ってみたら、美味しいフュージョン・ディッシュ! 
おせちの中の一品に、翌日はチーズ・スティックを添えて前菜
の一皿に。 ワインにもピッタリです。 是非お試しを!

   * * * * * * * * * * * * * * 

S.S. of Kuromame
   "KURO MAME" (black beans) are eaten as one of
   Osechi dish, with a implication that to encourage
   work and academic achievement.  
   Wow, very Japanese way of thinking!

   おせち料理には欠かせない黒豆、今回はいただきものの
   『丹波黒』で代用。 極上の甘納豆ですね、やわらかくて
   美味しい!

   * * * * * * * * * * * * * 

Nishiki-egg-2020
            "NISHIKI TAMAGO"
   One of traditional egg dish made by boiled eggs. 
   I used 11 boiled eggs for the 13cm square mold.
   Beautiful when it is arranged to checks after cut.

Nishiki-egg-2020-1

  定番の錦玉子、ゆで卵10~12個使用で13x13cmの容器に
  作りおき。  一般的な味付けより、甘さを控えめに、
  塩気を気持ち多めにしたら、バッチリ好みの味になりました

  小さく切って市松に並べると綺麗


  * * * * * * * * * * * * * * 


  "EBI-YAKI" (Prawn grill)        "NIMONO" (Simmered vegetable dish)
 Ebi-yaki-2020      Nimono-2020

 Mussels-2020   他に、海老焼きと煮物、マッスル(大きなムール貝)酒蒸し、
    野菜のお寿司、大晦日には年越しそば・・・ 
    
   Toshikoshi-soba-2019




                                                "TOSHI-KOSHI SOBA"
                Soba-noodle on the New Year's eve.
  The origin of eating this on the last day of the year (Dec-31)
                 is the wish for a long and healthy life.


Osechi&sake-2020  Hashi-bukuro-2020  

       * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

PAVLOVA for a birthday celebration for a guest.
Pav.base.2020  
  パブロバ: お客様のお誕生日を兼ねた日のデザート
  前日にベースを焼いて準備 
  甘いベースに酸味のあるフルーツが美味しい!
  今が旬のイチゴとブルーベリーをトッピング
 
  Pav.deco.2020

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 


昨年踏み出した小さな一歩、
今年はゆっくり歩を進めたいと思います
築20年めを迎える我が家、中身を少し変えることにしました
またご報告します

~ Hoping this year will be a wonderful one for everybody ~


New Year's cooking 2019  今年のおせち料理


Welcome 2019

Osechi2019


明けましておめでとうございます
今年もどうぞよろしくお願いいたします



Happy New Year!
Having Japanese guests during the New Year season,
I enjoyed cooking of special "Osechi" dishes as my hospitality.

年末・年始ご宿泊のお客様をお迎えして、
今年は松花堂のお弁当箱に創作おせちを詰めて、おもてなしさせていただきました。

長年ニュージーランドに住んでいると、お正月が夏ということにも
慣れてきた気がします (今年が23回目)
毎年のこと年末から準備に取りかかるおせち料理、
入手可能な食材とNZならではの食材でつくった、私スタイル。


* * * * * * * * DETAILS OF EACH DISH * * * * * * * *


"Nishiki Tamago" :
NT-be  Made from boiled egg, process yolk and white
  separately. Put in mold and reheat (steam or MW).
  Store in the fridge after it cooled down.
  Cut into pieces. It can be served in checkerboard
  pattern which is nice!

  NT-yw  

    NT-rc  NT-F

錦玉子: 
ゆで卵を黄身と白身に分けて、調味料と片栗粉を加えてフードプロセッサーに。 
容器に詰めて再度加熱。 スティームでも、お手軽に電子レンジでも。 
小さめに切って市松に盛付けるときれい!

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

"Kobu-maki" NZ Salmon :
Wrap salmon log with kombu-kelp, tie several places of long log by "Kanpyo".
Cook in broth. Cut between each knots.

SKM-k  SKM-F

サーモンの昆布巻き: NZサーモンたっぷり! 今年は初めてかんぴょうを
使いました。 こんなに簡単に結べるとは! 去年までのさきいかや切干し大根での
代用には少々無理がありましたが。。


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

"Matsukaze" Chicken Loaf :

  CML-mix  CML-gd

CML-f  Honey and egg makes it soft and fluffy.
  I added chopped leaf of carrot which add
  a pleasant bitterness.

  チキンの松風ローフ: 
  ハチミツや卵のつなぎで、冷めてもしっとり。 
  にんじん葉のほろ苦さがセリの味に似ていて
  美味しいアクセントです。





* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

"Akebono maki "

SSAM-f

  "Namasu" pickles of julienne cut of daikon
  and carrot, rolled by smoked salmon.

  スモークサーモンのあけぼの巻き: 
  柚子の代わりにレモンで風味づけした紅白なます
  を巻きました。





* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

"Ebi-yaki" grill :
The prawns are a long-lived symbol. Grill of stuffed ones.

PG-chg  PG-f

海老の詰め物グリル: 
海老は背中を開いてフィリングをのせ、チーズ少量をかけてグリル。

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

LRG
  NZ rack of lamb grill :

  ラムチョップの香草グリル: 
  バジルたっぷり、パルメザン・クラストを
  のせてオーブン・グリル。







* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

VTS&EIZ
  Vegetable "Temari-zushi"
  and "Inari-zushi" :


  Sushi topped with grilled eggplant and zucchine,
  served with Inari of shrimp topping.

  野菜の手まり寿司: 
  旬のズッキーニと茄子を使った一口手まり、 
  小海老をのせた、いなり寿司も添えて



* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 


今年はどんな素敵な年になるでしょう
小さな一歩がまた踏み出せたらいいな

I wish I step forward again this year, even if it's small.
Hoping the year will be a wonderful one for everybody.




Having a break! (2017) ~ B&B お休みのご案内 ~


B&B Sasanoki has a break
from 16th May to 13th June.


B&B 2F.G.R.

お知らせ
明日(5月16日)から6月13日まで、
B&Bささの木はお休みさせていただきます。


この間、お問合せ・ご予約いただきましたメールについては、
なるべく早めにお返事させていただきますが、
ネット環境により返信が遅れる可能性がございますので、
ご了承くださいませ。
6月14日より、通常業務に戻ります。



2年ぶりの日本で、んでまいります。
包丁と砥石、お茶の心得、着物のこと、和菓子の奥深さにも触れてみたいと思います。
良い体験がたくさんできますように。

Excursion to Japan,
to take in Japanese spirit and culture!



W.A.S.May2017-L

Bye bye Wanaka, for a while.
See you again after my trip!

静かな晩秋のワナカから、初夏の日本へ
修学旅行に行ってまいりま~す!



Having a short break! (2016) お休みのご案内



B&B Sasanoki has a short break
from 26th May to 3rd June


B&B 2F.G.R.


お知らせ
明日(5月26日)から6月3日まで、
B&Bささの木はお休みさせていただきます。


この期間中にいただきましたメールでのご予約・お問合せについては、
戻りましたら随時返信させていただきますので、ご了承くださいませ。




The sun came out at last after 2 weeks of rain in Wanaka!
The mountains whitened and are waiting for ski season.

Mt.Scene-1

2週間くらい雨続きのワナカでしたが、やっと晴れ間が出てきました。
山も着々と白くなって、冬支度を始めてます。

Mt.Scene-2


今回は帰国せず、
クライストチャーチ経由で北島のオークランドとロトルア滞在を楽しんできます。 
スキーシーズン前に、温泉であったまって、
エナジーチャージしてまいります!

Not going to Japan this time,
it's our family's holiday to visit Christchurch, Auckland, and Rotorua.
We are going to warm up in the hot spring
and charge energy before the busy season arrives.

See you soon!


Welcome 2016!  我が家の年始!


Hoping everybody has started great New Year!!

どんな新年をお迎えですか?


We have had a Japanese family from Auckland
as our B&B guests through the New Year.
They are enjoying the trip going round the South island with the Camper van.
Long spell of this fine summer weather, it's perfect for the holiday.

Scene 1/1/16-L

我が家の新年は、例年通り、B&Bのお客様が年末からご滞在。

Camping car S.Family-3










  今回はオークランド在住の日本人ご家族が
  いらっしゃいました。 キャンピング・カーを
  レンタルして南島を周る旅を楽しまれてます。
この年末・年始も、晴天続きで絶好の行楽日和!





Our first breakfast of the year was my "Osechi-ryori" 2016.

My Osechi 2016-4  Osechi-ryori are ....
  specially-prepared New Year's dishes to be
  eaten during the first three days of January.
  They are prepared by the end of the previous
  year (normally they are cooked on the 30th
  or 31st of December.).
  Various kinds of beautifully-prepared dishes
  are set in tiered lacquer boxes. 
  Each of the dishes has some auspicious
  meaning which reflects people's wishes,
  such as good health, good harvest, happiness,
  prosperity, longevity, and so on.

  I served them to the guests and enjoyed it
                         together.

My Osechi 2016-2

夏のニュージーランド、
日本のようなお正月とは一味違いますが、
一年の始まりはやっぱりおせち料理でスタート
したいですね。 
我が家の元旦は、ワナカ流創作おせち!
今年は、炊合わせ、パイナップル&クマラきんとん、
錦玉子、サーモン昆布巻き、松風焼き、海老グリル、
マッスル(ムール貝)のお吸物を添えて。



Osechi-dessert




  New Year's special dessert was....
  Strawberry puree on coconut milk jelly
  with coconut liqueur "MALIBU" sauce.
  Chilled sweet was delightful in a hot day.

  お正月のデザートには、
  ココナツ・リキュール、MALIBU を使った紅白ゼリー。
  イチゴのピューレとココナツミルクで、
  暑い日に、のど越し冷んやり美味しいスイーツ。



   * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

Meanwhile, I would go to Japan with my family after receiving a sad news on the telephone.
We will be away for a while, until the 14th.
Sorry for the inconvenience.
But
I'm looking forward to seeing you again soon!


そんなお正月でしたが・・・
突然の電話で帰国することになり、いつもと違った空気が流れはじめました。
短期間ですが、日本に行ってきます。
帰国中はメールチェックができにくい状況となりますので、ご了承くださいませ。
今月14日には帰宅し、通常に戻ります。


本年もどうぞよろしくお願い申し上げます。

2016年1月3日