Mrs.SASANOKI's Table ~JAPANESE FUSION DINING

Miracle seasonings, made in Nelson

When I visited Nelson in December, I got great seasonings which were made by
a local Japanese there.

He, the ferment expert, makes miso (one of representative Japanese seasonings)
which is his main product and is made from soy-beans grown in Motueka near Nelson.
The products of Miso paste, Misomite, Miso Dressing, and Umami salt(Shio-Koji) could be purchased from his company's site.: Urban Hippie

I have used them for my daily cooking and also for B&B guests' dinner.
The seasonings are so useful that 1 teaspoon makes dishes more tasty with
full of fermented Umami power!
I would like to introduce them at my cooking classes, of course!!!


すごい調味料があるんですよ。 ニュージーランド南島の北部の町、ネルソン発です。
味噌を作っていらっしゃる発酵名人がネルソンにお住まいだという噂を聞き、昨年12月、
娘の学校訪問のときに、連絡を取ってたずねてみました。

地元産の大豆を仕入れ、味噌を作り、関連商品として「味噌マイト」「味噌ドレッシング」、
そして、「旨みソルト」というネーミングの塩麹まで展開し、
NZ全国主要都市への卸しと同時にネット販売もしていらっしゃいます。 
発酵に情熱をかけている素敵な方です。
サイトはこちら:Urban Hippie

うちの近所の住人となったナツコさん(彼女は食材にかなりこだわりを持っています)も、
空気のきれいなNZで育った大豆から作られたお味噌ということで、ご興味津々。
私も早速、購入した商品でいろいろ試作してみました。  
たったひと匙が料理をもっと美味しくする、このミラクル調味料、NZ人にも是非紹介
したいです!


I invited my neighbour, Vegan Natsuko, for dinner on my special night.
The seasonings worked greatly for each dishes:
ヴィーガン・ナツコさんをお呼びした日の、スペシャルディナー:

Pickles & Umami-salt
  Simple pickles,
  used with "Umami-salt"

  「旨みソルト」を使って、
  シンプルな浅漬け






Tofu-vege-ae & chopsticks
  Tofu & Vegetables Ae-mono,
  used with "Misomite"

  「味噌マイト」を使って、
  豆腐の野菜和え






Ingredients for Tofu-vege-ae
  Ingredients of
  Tofu $ Veges Ae-mono

  豆腐和えの材料







Grilled Moki with red sauce
  Grilled fish (Moki) red sauce,
  used with "Umami-salt"

  「旨みソルト」を使って、
  魚のグリル・赤ソース






Grilled Zuccini with red sauce
  Grilled courgette for
  Vegan Natsuko, instead of fish.

  ナツコさん用は、魚の代わりに、
  ズッキーニのグリル






Moki  "MOKI" is flavourfull fish.
  It's good for Sashimi with
  freshly greated ginger &
  chopped spring onion.
  I cooked it with Italian style
  at the night.
  
  Mokiはお刺身でも美味しいん
  ですよ。 おろし生姜と刻みネギ
  たっぷりが良く合います。
  この日はグリルしてイタリアンに。

Ingredients for red-sauce
  Ingredients for
  red vegetable sauce

  赤ソースの材料







Birthday wine 2003 for 2013  The night was my birthday.
  We opened special wine of
  QUARTZ REEF (Central Otago)
  Pinot Gris (2003) and enjoyed
  the deep matured taste.

  そして、その日は私の誕生日
  でしたので、10年もののワインを
  開けました。
  

セントラル・オタゴの QUARTZ REEF ピノ・グリ(2003)、
10年間ゆっくりと熟成された味を堪能しました。
~私自身も熟成された深みのある人になれますように~



Great birthday presents
Birthday present (Jenny's book)  from my Samurai husband:
  A book of Jennie Kjelgaard's life,
  who was my great great
  ballet teacher.
  So pleased to read it.
  サムライ夫からのプレゼント: 
  昨年亡くなられたバレエ教師
  ジェニーの生涯がつづられた本。
  彼女には、晩年の7年間、
  基礎からみっちり教えて
  いただきました。


Birthday present (massage voucher)  Present from Renon:
  Relaxing massage voucher,
  so surprised because I haven't
  have these present before.
  Will get a relazation~~~...
  レノンからのプレゼント: 
  マッサージのバウチャー
  こういうプレゼントは初めてで
  ビックリ。 いつ行こうかな~。
  大事にしすぎて期限切れに
  ならないようにしないと・・・。


Birthday present (coconuts sugar)  Present from Natsuko:
  Coconut sugar,
  wow, interesting for
  a food ingredients mania.

  ナツコさんからのプレゼント: 
  ココナッツ・シュガー
  食材マニアの私にとっては
  とっても嬉しいもの。 
  早く使ってみたい!


Hatsuga-brown-rice  They were not presents,
  they were Hatsuga-gemmai
  (germinated brown rice).
  Eating brown rice is healthy,  
  and eating germinated one is
  more and more healthy.
  Let's eat it
  with tasty cooking way !!!
  
  おまけ: 発芽玄米

玄米を水につけて3日目、発芽しました!
より栄養価が高くなり、食べやすくもなり、良いことずくめなので、クラスでも是非
紹介したいですね~コレ!
発芽玄米を美味しく食べましょう!!!


Rhubarb sauce & Caspian Sea Yogurt

I made Rhubarb sauce and stocked them for yogurt topping and dessert sauce.
This ruby colour sauce gives a vivid impression on white rare cheese cake!
 
Ruburb  先日ヒサコさんのファームでお土産に
  いただいたルバーブ、新鮮なうちに早速
  ヨーグルト用のソースとして作ってストック
  しました。 
  紅い色がとても綺麗なソースは、
  ヨーグルトやクリームチーズによく合う
  ので、レアチーズケーキのソースにしても
  良いですね。 
  色のコントラストがとても素敵なんですよ。

Rhubarb in pot  生のルバーブはセロリのような感じ
  ですが、火にかけると間もなくトロッと
  煮崩れてきます。 酸味の強い味が、
  甘みを加えることで、風味を増してとても
  美味しくなります。 冷めていくときに色が
  どんどん鮮やかになっていきます。




Rhubarb sauce in pot  今回はジャムより甘さ控えめに
  したので、チーズのお供にも
  ちょうど良い感じ。 
  一度にたくさん煮て、小分けで
  冷凍ストックできるので、
  急なお客様のときにも重宝します。 







My recipe: Rhubarb sauce with citrus accent from Grapefruit.

*********ルバーブ・ソース*********************************************************

500g Rhubarb
1/2cup(=125ml) Red wine  (NZでは1カップ=250mlです)
300g Grapefruit Marmalade (or sugar) 
1/2 of Lemon juice 
1/4 tea-spoon Cinnamon

Cut Rhubarb into pieces and cook with Red wine for 10min.
Add Marmalade (or sugar, or half & half) and simmer for another 10min.
or until it's smooth.
Add Lemon juice and Cinnamon, then off the heat.
Transfer to containers and cooling down.
Could be stock them in fridge or freezer.

1~2cmにカットしたルバーブと赤ワインを厚手の鍋に入れて煮ます。 10分後
トロトロしてきたらマーマレード(シュガーで代用しても良いし、半々くらいで使ってもOK)を加え更に煮詰めます。 (甘さはお好みで調整してください。) 
火を止める直前にレモン果汁とシナモンで風味付けして出来上がり。 
容器に移し、冷めたら、冷凍・冷蔵に分けて保存。

****************************************************************************************


I enjoyed the sauce with blue cheese of Castello (Danish) and
Pinot Rose (2011) The Crater Rim.
Good matching for the semi-sweet sauce and salty taste of creamy blue.
The wine has deep and fruity taste. I felt slightly spicy flavour as well.
Great time by myself...I wanted some pistachio nuts here, too....

今晩はこのソースを、塩気の効いたチーズ、果実味の豊かなピノ・ロゼに
合わせてみました。

一人ワインのときに・・・。
Pinot Rose & Blue cheese & Rhubarb sauce

今日のワイン:
奥深い果実味と、酸味・甘み・ほのかなスパイシーさも持ち合わせたこのワインは、
カンタベリー地区オミヒのワイナリー THE CRATER RIM のピノ・ロゼ(2011)で、
セントラル・オタゴのピノ・ノワール種から作られています。

実は、トンカツに合わせるために辛口のロゼを購入しに行ったのに、目移りして買って
しまったのが、こちらのワイン。 トンカツの日に開けてみたら、甘みもあって、相性
イマイチ。 すぐにパンプしたものの、開けてしまったこのワインどうしようかと迷って
いましたが、今晩の組合せにはバッチリ! ピノ・ロゼが立派に敗者復活しました。

チーズの塩気!と思って合わせたのはCASTELLOのブルー。
NZのホロホロっとした食感のブルーチーズも大好きですが、今日はこのデンマーク産のクリーミーなブルーチーズを楽しみました。
ここに美味しいアクセントを添えたのはルバーブソース、大地の恵みに柑橘系の
さわやかさを加えた風味が良くなじんでいます。  
お陰で、ひとりなのに、ワインがスルスルと進んでしまいました。 
(ここにピスタチオかクルミがあったらさらに良かったかな。。。)



This sauce is one of my necessaries as well as "Caspian Sea Yogurt" and tea-marinated prune every morning.
 
ルバーブソースは、我が家のヨーグルト生活の必需品でもあり、毎朝登場します。
ヨーグルト・紅茶漬けのプルーン・ルバーブソースが私の元気の素。

Rhubarb sauce & Yoghurt

Since I got the yogurt from my Japanese friend in Christchurch 9-years ago, I have kept to make new yogurt every 3rd day from the original one, adding milk and fermenting at room temperature. Every monrning, I take my yogurt container from
the fridge, and I say "Good morning, yogurt" checking the condition, then I eat it.
Everyone welcome to share this "Caspian Sea Yogurt"!
Please come over here bringing with your container!
Then enjoy with Rhubarb sauce!!!


我が家のカスピ海ヨーグルトも今年で9年目。 自慢ではないですが(本当は自慢)、
9年前にクライストチャーチの友人から分けていただいた最初の菌がずっと生き継がれています。 これまでに2度死にかけましたが(私の帰国中)、試行錯誤して何とか生き返り
復活して続いてます。 毎朝ヨーグルトの様子を観察しながら、食べては増やしてます。 
カスピ海ヨーグルト、入り用な方はお分けしますよー!
大地の恵みの味、ルバーブと共に、美味しく召し上がれー!