Mrs.SASANOKI's Table ~JAPANESE FUSION DINING

Pear sweet & Chestnut sweet 梨と栗のお菓子

I've bought a lot of pears from an orchard.
P.I.B.  Beautiful green, they need to be waited
  for the maturing though.

  くだもの農家さんからをたくさん買いました。 
  きれいなグリーンのがたくさん(10kgだったかな)
  大きな袋に詰められてました。


  Pears






        まだ硬くて、
  食べごろになるまで3週間以上待ったけど・・・
  美味しいデザートに変身しました。




More than 3 weeks later to become ripe, they became delicious dessert.

PTM-1  PTM-2

 PTM-4


  Pear and almond tart

  アーモンドと梨のタルト






PC-1
Compote
It was finished in pale pink as I mixed a little of red wine into white during the cooking.

梨のコンポート
白ワインに赤ワインを少量混ぜたら
うっすらピンクに仕上がりました。



  PT&PC-P

  How do I do the presentation for those...

  さて、プレゼンテーションはどうしようか・・・




PTwCh






  溶かしたチョコレートをかけたら
  ビターな味が加わって、
  見た目も味も引き締まりました。

Melted chocolate made looking better,
also the bitterness grasped the sweet
taste and settled.


PTwPC




   With sweetened sour cream mixture
   and a halved comport
   We can taste the full of seasonal pear. 

   サワークリーム風味のクリーム、
   半分にしたコンポートを添えて。

   先日いらしたお客様にも好評
   旬の梨をたっぷり味わえます。




           * * * * * * * * * * * *



Chestnuts in basket           CHESTNUT
      is one of the autumn harvest, too.

       秋といえばも欠かせません。


Shibu-kawa-ni, completion 2015






   The harvest time comes soon.
    I will make "Shibukawa-ni"
  (Japanese style marrons glaces)
       this season again.
  
渋皮煮作りは今年も作る予定。 作業は単純だけど、時間と手間がかかるので、
毎回大量に作って冷凍。 翌年までしっかり美味しく保管できます。 
冷凍庫から出せば一年中食べられるけど、やっぱり秋に楽しみたいものです。

Before that, I already tried to make my new Japanese sweets using with
frozen chestnut which was harvested last year.
It is one of preparation for "Tea Kaiseki course" cooking class which would be held in May.

今年の栗はこれから収穫時期になりますが
                      今のうちに昨年の冷凍栗で試作。
         5月はお茶懐石のクラスを開催予定なので、その主菓子として。

C.S-3

  こんな感じでどうでしょう。
  試作一回目にしては、まずまず・・・

  The first trial one
  was passable.






C.S-2




              黒文字がス~ッと入ります。
     見た目は不恰好だけど、味はいいですよ。 
             お抹茶を飲みたくなりました。

Though I need practices for making better shape,
           the taste and texture were good.
   I liked to have "Matcha" tea of tea ceremony.



                5月のクラスのご案内はもうすぐです!
         The schedule of "Tea-Kaiseki course" comes out soon!



Fish cooking & Rhubarb cooking idea 秋の魚料理とルバーブ活用法

                  Moki is one of my favorite fish, I often enjoy the Sashimi.
Moki.S  This time I cooked it in Japanese
  way because it was a steak-cut
              (not a fillet-cut).
  Big born in the middle,
  it's great for "Nizakana" cooking.
  The Umami extract comes out
  of the bone while it's simmered.

  モキ(Moki)という魚、
        適度に脂がのっていて、
フィレならお刺身が美味しいですが、このような切り身(Moki steak)で売っていたので、煮魚にしました。 煮込んでいる間に、中骨から良い味が出そう! 梅煮にしてみよう!


Let's cook it with Umeboshi!
     (Umeboshi : pickled "Ume" Japanese apricot, it is very sour and salty)

I prepared Umeboshi, fresh ginger, and some green beans....
Umeboshi-f.f.  梅干、生姜、青みにインゲンを少し
  用意しておいて・・・

  Beans&Ginger
After "Shimofuri", I cooked it with Sake and a slice of ginger, then added Umeboshi and seasoning on the way to finish.
(Shimofuri : a pre-treatment to remove the smell of the fish.)

霜降りしてから、お酒と生姜で煮て、途中から梅干と調味料を加えて煮上げます。

Ume-Moki
  
  After remove the Moki and Umeboshi to a plate,
  I simmered down the sauce left in the pan.
  Poured the dense sauce on Moki.
  Looked so delicious!
  Garnish with thin thread of ginger
              and cooked green beans.

  盛付け後に、
  鍋に残ったタレを少々煮詰めてかけたら、
  艶よく美味しそう!




Ume-Moki&SLTo enjoy the dish
using Umeboshi
to the maximum,
I would like to have
Shochu together.
Bliss combination...

梅干を使った料理
        には・・・
    焼酎がいい! 



              (Shochu : Japanese distilled spirits made from sweet potato.)

     頂きものの芋焼酎、開けちゃいました。
     夫はお湯割りで、私は寒くなってもロックで味わうのが好き。
     やわらか~い梅をつぶしながら味わう、モキと芋焼酎、至福のコンビ!

     モキは鯖のような特有の臭みがほとんどないので、
     梅や生姜を使わなくても食べやすいかも。 
     次は、別の味付けでやってみよう。

************************************************************************************************
What do you think this is?
これ何だと思いますか?
L.Ume  

     Looks similar to Umeboshi?
     これに似てるでしょ?
     Umeboshi-f.f.  
材料はこちら:
Here is the ingredients: RHUBARB !
Rhubarb  I seasoned it with salt being conscious of
  the taste like Umeboshi.
  I cooked to savoury taste, with Sake, Mirin,
  and real Dashi-stock, then adjusted it with
  Himalayan natural salt. 
  Only a little some salt were added, but the strength
  became about the same as Umeboshi.

  庭で育っていたルバーブ。
  赤い茎の部分を使います。
  今までは甘く煮てジャムにしたり、デザートに使ったり。

「ルバーブを塩で煮ると梅のようになる」という、クイーンズタウンの友人の一言から・・・
やってみました。
  L.Ume-Cook
刻んだルバーブを水でアク抜きしてから、
お酒・みりん・少量のダシを加えて煮込み、
最後に塩を加えました。
梅干みたいに美味しくなれ~
  
使ったダシはこだわりの茅乃舎だし
ルバーブの強い味に旨みをつけたくて、
ダシは濃い目にとり、さらにその袋を破って
中身も全部使いました。
塩はピンクのヒマラヤソルト。


出来上がった、だし塩ルバーブを・・・
FC&R  Dashi-salt rhubarb,
  I tried it as a dip for fried chicken and vegetables. 
  Good for the meat or veges if those were
  not seasoned strongly yet.
  FV&R  
その日の晩御飯の唐揚げと野菜の素揚げにちょっとつけてみたら結構イケてる! 
特に何の味付けもしてなかった野菜にはバッチリ!


ROBR  Put it on rice, wrap by Nori sheet.
  it's a mock Ume onigiri!
  (The taste is quite similar to the traditional rice ball
  which Umeboshi is in.) Distinctive Japanese taste!

  ごはんにのせて、海苔で包めば
  まるで梅おにぎり
  これって日本人ならではの発想でしょうね・・・

  この日は、玄米に。
  マッスル(ムール貝)の汁で炊いた玄米と
  だし塩ルバーブ、旨みの相乗効果でごはんが進む!


This paste can be used for various cooking as a substitute of Umeboshi.
Marinade, dip, mix with mayonnaise, make a dressing, etc.

だし塩ルバーブ、(本物の美味しい梅干の味とは微妙に違うのですが)
梅肉を使うのと同じような感覚で、様々な料理に活用できそうです。
マヨネーズと半々で混ぜて、サラダや温野菜、鶏ささみの酒蒸しにつけたり、
納豆にそのまま少量を混ぜたり、おひたしや冷奴のトッピングに、
しゃぶしゃぶのつけダレに混ぜたり、ルバーブ・ドレッシングを作って豚しゃぶサラダに
かけたら美味しそう!
アイデアは無限に広がります。

**********************************************************************************************

I found two Samma (slender fish called "Saury") at the bottom in the freezer
the other day. The two fish couldn't be used because they didn't fit into the container when I cooked "Samma confit", and were put into freezer. These were forgotten for over two years!

先日ガレージにある冷凍庫内を片付けていたら、一番下から2年前の秋刀魚
2尾出てきた!
2013年11月、こっちで初めて秋刀魚が手に入り、感激してコンフィを作りました。

This is the photo of Saury confit which I cooked before:
Samma & bottle of Pinot - L
そのときのなつかしい画像と、秋刀魚コンフィの記事はこちら:

あのとき確か6尾?しか容器に入らなくて、残った2尾を、とりあえず冷凍にしたまま、
ずっと忘れていたのでした。
2年以上前のだけど・・・捨てるわけにはいきません!
ここで秋刀魚は大変貴重です。

Samma2016Though they were old,
         I couldn't throw away...
The Samma is very precious here.
I don't know when it is available next.
I grilled these two, tasted with grated Daikon (radish) and drops of soy sauce, squeesing lime juice.
Still delicious than I thought!
It was the second time that I enjoyed Samma in these 20 years in NZ.

季節はちょうど秋だし、
解凍してオーブンで塩焼きグリル。
大根おろしとライムで、
思ってた以上に美味しくいただけました。

NZ20年の間で2度目の秋刀魚・・・