Mrs.SASANOKI's Table ~JAPANESE FUSION DINING

The comfort of chopsticks  お箸の心地よさ

Chs.Boards  There are various chopsticks displayed
  on the wall in my kitchen.
  These are person's "My chopsticks"
  who participated to my cooking class.
  They choose the favorite one from number
  of chopsticks at the first time, and use it at
  the next time again. (I put each name on it)

  我が家には、たくさんのお箸が壁に飾って
  あります。
  料理教室に参加してくださった方に、試食時に
  好きなお箸を選んでいただいて、次回から
  『My箸』 としてお使いいただいてます。
  (なのでホルダーに名前をつけてあります。)

こうして見ると、お箸にもいろいろな形やデザインがありますね。

What the variety in the color or design!
I feel that taste of food differ according to chopsticks to use.
I feel more deliciousness when I use good chopsticks, though it's the same dish.
Do you agree?
Then what do you think of the relations of wine and the wineglass?
Have you ever felt that the taste of wine was more delicious when you drank with a good glass ?

同じ料理なのに、使うお箸によってもっと美味しく感じる、ということはありませんか。 (・・・ということは、その逆もある?) 
ワイングラスでもありますよね、ワインが美味しく感じるグラスとそうでないグラス。 
グラスのカーブ具合とかワインが空気に触れる面積とか、いろいろあるでしょうが、
唇がグラスの淵に触れたときに感じる繊細さ、これも美味しいと感じるひとつの要素の
ような気がします。
お箸の場合はどうでしょうか。
2本の棒を揃えて置いて見ると、微妙なカーブにより、それぞれのお箸の先端の
空き具合が異なります。


Each chopstick slightly varies in a shape.
So what do we give priority to?
Comfortable to adjust to a hand. (No good if it's too thin for the hand.)
Also comfortable feeling to a mouth when the head of chopsticks goes between lips.
Slimmer head is more flexible and gentle to lips, and more delicacy of the food taste is felt.
Do you agree?

お箸選びの基準が変わりました。 
色・デザイン重視から形状重視!
まずは、手になじむ心地良さ。 手の大きさと箸の太さ・形が合うかどうか。
そして、唇の間を行ったり来たりするときの口が感じる心地良さ。
しなやかでほっそりとした箸先は唇に優しくて、味の繊細さがより伝わります。


Cut, tear, mix, scoop together, pick up, catch, carry, etc...
The chopsticks are great tool all-around, aren't they?!
We use it not only for eating, but also for cooking with cooking chopsticks and serving with serving chopsticks.
In the Japanese family, there is dedicated chopsticks for exclusive use of each family member, separately from visitor use.
A Japanese is the expert who can pick up all one small grain with such a thin chopsticks. Watch the empty rice bowl after a Japanese has finished eating rice.
Well... Japanese food and the chopsticks are related really deeply.

切る・裂く・混ぜる・寄せる・つまむ・挟む・運ぶ、などお箸は万能の道具。
菜箸・揚物箸は調理中も重宝するし (湿気を含ませた箸で揚げ油の温度を確認
できるし!)、食卓では取り箸があって、自分のお箸とは区別して使われます。
家族はそれぞれ自分専用のお箸が決まっていて、来客用はまた別。
細いお箸でご飯粒を残さずにきれいに食べられる日本人!(外人には至難の業!)
日本食って本当にお箸の文化なんだな~と改めて感じます。


If you would like to learn how to handle of the chopsticks correctly, why don't you
go to dinner at "Japanese Kitchen Sasanoki" in Wanaka? My husband teach you
with pleasure. Let's eat beautifully with chopsticks!

正しいお箸の持ち方、これは夫が、お店(和食レストラン)にいらっしゃるお客様
(多くは地元NZ人)に日頃から教え伝えているらしいですが。。。 
お子様にはトレーニング箸が用意してございます!!
こちらの方がお箸を使うのは、和食(アジア食)を食べるときくらいで、大人になってから初めて箸を使うというのが一般的です。 慣れてないので上手に使えないのは当然。 私たちが反対の手に箸を持ち替えてみると、その使いづらさがよくわかります。 こんなに使いづらいものを一生懸命に使おうとしてくれて、嬉しいです・・・
「箸だと(食べにくくて)食事の速度が遅くなるので、食べすぎを防いでくれてありがたい」と聞くこともあります。

帰国中お茶事(懐石料理を含む正式なお茶会)に出席したとき、お箸の取り上げ方にも作法があることを教えていただきました。
上から右手で取り上げ、下から左手で支え、下から再び右手に持ち替える、この流れが自然にできると美しい!
そんな情景を思い浮かべると、お箸選びもこだわりたくなります。


New Chs  How is this my new pair?

  新しくおろしたお箸、
  使い心地はどうでしょうか・・・。





  Rikyu-bashi-2








            お茶懐石に 『利休箸』
 茶人・千利休は、その日のお客様のために
 吉野杉を削って、一膳一膳作ってもてなした
               と伝えられています。
     美しいお箸袋は知人の手作りですが、
      ここにもおもてなしの心を感じます。

                                  "Rikyu chopsticks"
   These are different type which are used formally at a "Kaiseki" dinner course.
              They are made by cedar originally, and shaved both ends thin.
            (Beautiful chopsticks bags decorated with "Origami" paper dolls,
                               which are handmade by my friend)
                                   



そして、かわいい食卓の小物、お箸置き。
料理がメインの食卓では、こういう小物は地味なほうが良いのでしょうが・・・
 
Chs.R-2  A partner of chopsticks, "Hashi oki"                 (chopstick rest).
  Pretty accessories on the dining table.
  These looks like real "TAIYAKI"
  Japanese sweet snack of a fish shape,
  stuffing with Anko (sweet bean paste). 
  So cute!

  帰国中に見かけて、つい買ってしまった
  『たいやき』型。



Chs.R-1







  見るからに美味しそうだったので。。。

          hmm... looks yummy...
          I miss TAIYAKI sweets...




Post comment

Only the blog author may view the comment.

Trackback

trackbackURL:http://japanesedinnertable.blog.fc2.com/tb.php/108-05b2903a