Mrs.SASANOKI's Table ~JAPANESE FUSION DINING

Welcome 2015 !  Osechi-cooking  今年のおせち料理


HAPPY NEW YEAR !

明けましておめでとうございます。
今年もよろしくお願い申し上げます。




Osechi 2015-1



I cooked OSECHI-ryori for welcoming this New Year.  It is becoming my annual custom.
OSECHI-ryori are ....
specially-prepared New Year's dishes to be eaten during the first three days of January. Various kinds of beautifully-prepared dishes are set in tiered lacquer boxes. 
Each of the dishes has some auspicious meaning which reflects people's wishes,
such as good health, good harvest, happiness, prosperity, longevity, and so on.


今年のおせち料理:
毎年のこと、年末ちかくになるとB&Bささの木はずっとお客様続きで(嬉しい悲鳴!)、
分刻みで動く日々が続きます。 おせち料理の準備にあたっては綿密な計画が必要。 
どの日のどの時間帯を使ってどの料理を仕上げるか・・・

*********************************************************************************************
I was going to cook Kobu-maki (simmered Kombu roll with salmon) which was to cook
for the first time, so I did practise beforehand.  .....However, actually, I was
running out of time and wasn't able to include it into this OSECHI.

今回の初挑戦は、サーモンの昆布巻き。
一週間前の時間のあるときに(12月25日)、一度練習をしておきました。
(なので、クリスマス・ディナーは、昆布巻きを肴に焼酎を愉しむ、という純和食でした)

かんぴょうは売ってないので、代わりに何で昆布巻きを結ぶか、思いついたのは
我が家の乾物食料庫から・・・
切干大根と              さきいか
Kiriboshi-daikon  Saki-ika
 
切干大根:煮込んでいるうちに切れないだろうか・・・
        細すぎるので、3~4本まとめて結んでみた。

            さきいか: 煮汁にイカの味が加わって美味しくなるかも。 
                    袋から出してみたら、ほとんどは短すぎて結べない! 
                    長めのを選んで結んでみたけど、今にも取れちゃいそう。

どちらも失敗の可能性があるので、予備でタコ糸を使ったのも用意。
Kobu-maki-1

  Kobu-maki-2









      心配したものの、崩れずに煮上がりました。
          見た目は悪いけど、味は十分イケてる!
        昆布ふっくらとやわらかく、次々と箸が進む!
                 本番はもっと上手くできそう!

         しかし、大晦日、時間切れ~! で作れなかった・・・(この要領の悪さ!)

***********************************************************************************************


New Year's Day:  
Beautiful morning !  Perfect weather !
Our guests happily planned for Rob Roy trekking.
Sunny-1/1/15
元旦の朝は、さわやかな快晴! 
ロブロイ氷河トレッキングを予定していたお客様、完璧な天候に大喜び!


First breakfast 2015 for our guest was....
a plate of OSECHI-ryori

Taki-awase(simmered Shiitake-mushroom, tofu, vegetables), Ebi-umani (Tigar prawn), Nishiki-tamago (steamed sweet egg), Kuro-mame (simmered black beans),
Tazukuri (candied dried sardines), Mastu-kaze-yaki (meat loaf, Japanese style),
Kuri-kinton (mashed & sweetened chestnut & kumara-potato),
and Osuimono (clear soup with mussels).
Osechi 2015-2 
元旦の朝食:
炊合わせ、海老の旨煮、錦玉子、黒豆、田作り、松風焼き、栗きんとんに、
マッスル(ムール貝)のお吸物を添えて。


Osechi 2015-4

  Osechi 2015-3
Dishes were set in tiered lacquer boxes for the New Year's dinner party.
残りはお重に詰めて、夜の宴会用。



ここで新年を一緒に迎えたお客様は、2組とも私たち世代で、新婚旅行以来の来訪とのこと。
20年ぶり・22年ぶりのNZ トレッキング、充実した時間と良い思い出ができたようで、
何よりでした。
皆様今朝ご出発されて、
今は久しぶりに静かな時間が流れています。
しばしの休憩タイム。。。

Guest who greeted the New Year together here left this morning, and quiet time flows.
A brief break now. .




Post comment

Only the blog author may view the comment.

Trackback

trackbackURL:http://japanesedinnertable.blog.fc2.com/tb.php/113-88442053