Mrs.SASANOKI's Table ~JAPANESE FUSION DINING

Hazledine grape picking! 秋のぶどう狩り~2016~ 

Harvest time of Pinot Noir and Chardonnay comes in mid to late of April.
We got the notice of picking date from our neighbour Sandy and Ket
                                   this season again.

毎年4月後半になると、友人サンディー&ケットからグレープ・ピッキングのお誘いが
あります。 Hazledine wine のピノ・ノワールとシャドネー、今年は両日とも
                                     お手伝いに参加しました。 
Scene-H


  Splendid scenery
  over the vineyard.
  
  ブドウ畑の向こうに
  こんな秋の風景!
  眼下に、
  クインスやナッツの
  木々もあり、そっちも
  収穫時期!



PINOT NOIR picking day *************************************************************

P.Pick2016
Great sunny day,
I joined with Yuko who was
one of our restaurant staff.

4月半ばの晴れた日、
店(Japanese Kitchen Sasanoki)
のスタッフのゆうこちゃんと一緒に
参加。



The grape looked nice and heavily with juice, under the sunlight!
Pinot-116 Pinot-216
ピノ・ノワール種、ブドウが燦々と陽を浴びて、たわわに実っていました。
去年もピノの収穫に来ましたが、果実は今年のほうがずっと良いように見えました。
きっと美味しいワインになるでしょう。
Pinot-516  Pinot-416



Lunch time to celebrate the crop together.
We enjoyed the glass of Hazledine wine, Ket's home-made cooking, and chatting with people.
HL-1L HL-3L

HL-2L  作業後のお疲れさまランチ:
  ここのワインを片手に、ケットの手作りチーズ、
  同じく手作りのレリッシュやソース類を
  たっぷりつけたサーモン・サンド、
  大好評のココナッツとデーツのケーキ。

  HL-4L



Chardnney-net
  Chardonnay grapes shined to gold at the inside
  of the net, and were waiting for the time of crop
  which would be soon.
  
  隣ではシャドネー種が、ネットをかけられたまま
  ゴールドに輝いて、収穫のときを待っていました。
  あと10日ほど先だそうです。








CHARDONNAY picking day *****************************************************

11days later,
we took our B&B guests, who were wine lovers from Japan, for the picking.
In a beautiful autumn scene, they seemed to enjoy the work among local people.

11日後の収穫日、
曇り空のちょっと肌寒い日、ちょうどB&Bにご宿泊中だったお客様ご夫妻と一緒に参加。
ワインがお好きでしたらきっと楽しい体験になるはず、と思って、お誘いしてヨカッタ!


Net-216 Net-316

CH-216-L
  After taking off the net,
  we started.

  ネットをはずす作業を
      終えて、
  いよいよピッキング。









CH-416 CH-116

CH-316-L

     Looks great,
      sweet and juicy!

    シャドネーも豊作! 
            甘い! 
     ついついつまみ食い・・・




CH-516 CH-B
My husband participated at his off time. 夫も休みだったので参加。


CH-H-2  犬好き
  フロー(ここの犬)とも大の仲良し!
 CH-H




Harvest lunch time:
We enjoyed, again, the glass of Hazledine wine, Ket's home-made cooking,
                                 and chatting with people.
HL-C-1  CH-JCK
作業終了後、お楽しみのハーベスト・ランチとワイン・テースティング。
HL-C-2

M&M.Aoto
今回ヴィンヤードの収穫作業に
ご参加くださった青砥様ご夫妻。
ゆったりとした休日を
一緒にお過ごしいただきました。
お付き合い、
     ありがとうございました。

Mr&Mrs Aoto who joined the work,
          with many thanks!




For their breakfast this morning,
I cooked typical Japanese autumn dish "KURI GOHAN" (chestnut rice) .
It took time in the preparation for the chestnuts last night, but there was the worth, and it was really delicious!
             今朝のご出発前に栗ご飯、 なかなか美味しく炊けたのでUP!

KuriG-2
 本日朝食:
      (時計回りに)
 *栗ごはん、
 *さつま揚げ・きゅうり・ワカメ
            の和え物
 *フェイジョア
    (今が旬のフルーツ)
 *鶏肉のゆかり焼きと野菜
 *梅干茶碗蒸し
 *マッスル(ムール貝)の
             お吸物
Japanese breakfast, this morning


このあとも、秋のニュージーランドを満喫されますよう・・・
Keep enjoying beautiful autumn NZ!


Post comment

Only the blog author may view the comment.

Trackback

trackbackURL:http://japanesedinnertable.blog.fc2.com/tb.php/160-e0320a84