Mrs.SASANOKI's Table ~JAPANESE FUSION DINING

Welcome to NZ from Tokyo of heavy snow !          大雪の東京から真夏のワナカへ

When guests (a couple from Japan) arrived here, they seemed very tired.
Because of the weather forcast of heavy snow at most area in Japan, the most public transportation may be stopped. Expecting the worst, they left early a day before their flight date.
So they took nearly 48 hours to get here without enough rest.

先日いらしたお客様、NZ旅行全7泊中、北島4泊、南島3泊は3泊ともここでお過ごしに
なられました。 「南はワナカにしぼりました」と、何とも嬉しいことをおっしゃってくださったご夫婦。

ご到着時、すぐにお風呂につかりたい、夕食時間も早めてほしいとのことで、だいぶ
お疲れのご様子。 お話を伺ったら、関東地方は数十年ぶりの大雪。
飛行機が飛ぶかどうかも勿論、空港までのアクセスも心配で、一日早くご自宅を出発し、成田で待機されたそうで、二日間あまり寝ていらっしゃらない、とのことでした。

Welcome, to the far-off place!
Take the good rest , then enjoy summer in Wanaka!!


They stayed here for 3 nights. The day of horse trekking, it was the hottest day.
I concerned about the temperature difference for them, the coldest time of Tokyo
and the hottest one here. They seemed to enjoy the magnificent scenery enough
on the horseback, though.

ゆっくり睡眠をとられた翌日の午後は、お勧めした乗馬トレッキングにお出かけに
なりました。 真冬の日本から、いきなり真夏の日差しで、大丈夫だったか少し心配
でしたが、馬の背に揺られて、広大なカードローナの風景をたっぷり楽しまれたようで、
ひと安心。 この夏一番の暑さだったこの日、日焼けもされて・・・


Here is the dinner for them. (on the 3rd night)
お客様にご用意しましたディナー(3日目のディナー)から、
Garnard carpaccio 11/02/14

  Entree:
  Gurnard fillet of carpaccio,
  lemon vinaigrette with
  chopped summer vegetables.

  前菜: 
  ガーナード(ホウボウ)の
  カルパッチョ、
  夏野菜を刻んで
  レモン・ヴィネグレット
  と合わせたソースを添えて








Pork & M.P. 11/02/14  Main:
  Pork ribeye,
  with bacon & vegetable
  creamy sauce.
  Accompanied with
  cheese grilled field mushroom
  and broccoli.
  Slices of purple wheat bread
  were good matching.

  メイン: 
  ポーク・ステーキ、ベーコン&
  野菜のサワークリーム・ソース。
  付合せに、
  ワイルドマッシュルームの
  チーズ・グリル。 パープルウィートの
  黒パンがよく合いました。





Apricot & Amaretto - S  Dessert:
  Let's make the dessert of
  cool jelly, good through the throat.
  Nice on the hot day !

  デザート: 
  暑い時期のデザートは、
  プルルンと冷えたゼリー系に。



   Apricot & Jelly - S




            Apricot, the season now !
     Using the compote & the "Amaretto"
 (liqueur made from a base of apricot pits),
       I made An-nin-dofu (almond jelly).

          今はアプリコットのシーズン!
         なので、アマレットも合わせた
              スペシャル杏仁豆腐。


Dessert 11/02/14

  アマレットは杏の種子の核(杏仁)
  から抽出されるエキスのお酒。
  これを加えると・・・
  たちまち本格的な味になります。
  アプリコット・ソースのほうにも少々
  加えて、果実のコンポートとともに。

  お客様用には
  おしゃれにマティーニ・グラスで。

  Here are the ones for guests
  in a Martini glass smartly !







In 3 nights various talks, it became lively in the living information of NZ.
Hoping they enjoyed it.

3日間のいろいろなお話の中、NZの生活情報では盛り上がりましたね。
またお目にかかれる日を楽しみにしてます。

そろそろ北島から日本へ帰国されるころでしょうか。
日本の友人からの昨夜の情報によると、今週末も関東地方はすごい大雪で、交通機関がマヒしているとか・・・
帰路もお疲れになってしまいますね・・・
ご無事をお祈りしてます。

After that, they stayed in North island, and then back to Tokyo by today's flight.
According to the information from Japan last night, the Kanto region
(centering around Tokyo) seems to be paralyzed on means of transportation
by a great heavy snow this weekend, too.
The way home is tiring again...
I pray for their safety.



Post comment

Only the blog author may view the comment.

Trackback

trackbackURL:http://japanesedinnertable.blog.fc2.com/tb.php/74-735560a3