Mrs.SASANOKI's Table ~JAPANESE FUSION DINING

Wonderful fate !

We have invited a local couple for dinner tonight.

...It was 12 years ago that we met them for the first time, when we operated a cafe restaurant "BISTRO BRUNO" which was our first business in Wanaka.
When the couple came to our restaurant as one of customers, a music CD (Jazz) was playing there. The husband of the couple was the musician on the CD that was playing! He was a professional trombonist in U.S.!!

We were surprised that the musician, who played our favourite music, was visiting
our restaurant!!
He might be surprised as well to listen to the music there unexpectedly!
(Later, he gave us a present of another CD in which his performance was recorded.)

11 years later (2011), we got an amazing chance to meet the couple again!
They booked for my cooking class and came here. We didn't notice each other
at first, but when they talked to me about the episode of 11 years ago, I was so surprised and said "It was me, it was my husband, it was at our restaurant!!!"


今晩は地元にお住まいの、あるご夫婦をお招きしました。
彼らに初めてお会いしたのは、私たちがワナカで最初に立ち上げたカフェレストランでのことでした。
12年前、店のお客様としてご夫婦がいらしたとき、店内で流していたBGM、
それが偶然にも、このご夫婦の旦那さまの演奏するジャズだったのです。
アメリカでプロのジャズミュージシャンとしてご活躍中の方でした。
こちらは、お気に入りのCDの演奏者が来訪してくれたということで感激し、
あちらも、偶然入った田舎の小さなレストランでご自分の演奏するCDが流れていたことに感激した様子。 
後日サイン入りの別のCDもプレゼントしてくれて、なんとも素敵な出逢いでした。

その後11~12年の間に、カフェレストランは店名を変えてレイクフロントに移転、それから数年後に売却し、さらに数年後、再び町に日本食テイクアウェイ・ショップを再開し、引越して規模を広げて居酒屋スタイルとなり今に至りますが、このお客様との再会は、意外にも、町でやってる店ではなく、昨年スタートした自宅での料理教室でした。 
生徒としてご夫婦で申込みがあり、いらしたときの会話の中で、「ずいぶん前に、日本人がやっているレストランで・・・」というエピソードを彼らが話し始めたとき、やっとお互いに気づいたという、またもや感激の再会。 11年ぶりでした。 (この11年の間に、演奏の
お仕事を引退し、ご夫婦でこちらに移住、ワナカ住民となっていました。)

二度の素敵な出逢いと、共通の音楽関係や料理の話題でさらに親近感が増し、
その後は地元住民同士のお付き合いが始まりました。
そして今晩は我が家でのディナー。
これまで演奏のお仕事で、何度か日本を訪れたことがあるとのことで、日本食には
慣れていらっしゃるお二人です。 ご家庭でも、熱心に日本料理を勉強されています。

Since the second wonderful meeting, we have kept good company as local friends.
Tonight I have cooked dishes for this special guests.
"Please enjoy my Japanese cooking!"


~ from my original KAISEKI course ~
(本日のオリジナル懐石コースメニューから)

Soba-salad with Grilled chicken :
DSCN1198_convert_20121001181547.jpg
グリルドチキンのそばサラダ:


Tempura of seasonal vegetables :
DSCN3705_convert_20121001154945.jpg
季節野菜の天ぷら:

~ Followed by steamed egg dish, grilled fish, flavoured rice, and dessert ~
     (その後、蒸し物、焼き物、ご飯物、デザートと続きます)


元トロンボーン奏者である、優しくて気さくなご主人と、女優の岸恵子さんを思わせる
ような素敵な雰囲気の奥様。
次回は、我が家のホームコンサートでお会いしましょう!

It has been a great night spending a pleasant time together.
See you next time at our piano home concert!


Post comment

Only the blog author may view the comment.

Trackback

trackbackURL:http://japanesedinnertable.blog.fc2.com/tb.php/9-5dd7181b